|
|
|
|
|
Kansi |
Takakansi
Punainen viiva
Petöfiläisten viisikymmentä vuotta
Käspaikat – elämänpuita ja ruusunkukkia Osa II: kirjontaa, pitsiä ja revinnäistä
Kajaanin Runoviikko Finland Festivalsin vuoden festivaali
Kuhmo soi – Kuhmon soittimet on viritetty matkalle
Helsingin kaupunginteatteri esittää: ”Suurenmoista!”, Sateenkaaren taa, Kaunotar ja Hirviö
Vihan päivät 1918
Kannen kuvat:
Iso kuva: Kaunotar ja Hirviö, Kari Arffman, kuva © Charlotte Estman-Wennström
Vasen pikkukuva: ”Suurenmoista!”, Riitta Havukainen ja Jouko Klemettilä, kuva © Tapio Vanhatalo
Oikea pikkukuva: Sateenkaaren taa, Petja Lähde, Susanna Haavisto ja Santeri Kinnunen, kuva © Charlotte Estman-Wennström
|

|
Vilkas yhteiskunnallinen keskustelu
maassamme 70-luvulla innosti
myös säveltäjä Aulis Sallista. Niinpä
hän tarttui Ilmari Kiannon vahvasti
kantaaottavaan romaaniin Punainen
viiva ja muokkasi siitä oopperalibreton
ja myös sävelsi sen. Siitä syntyikin yksi
suomalaisen oopperan suurista menestystarinoista,
jota kiiteltiin niin Lontoossa,
Zürichissä, Pietarissa kuin New
Yorkissakin.
Ooppera Punainen viiva tuli maaliskuussa
myös Suomen Kansallisooppe -
ran ohjelmistoon, ja sitä on jo käynyt
katsomassa mm. äskettäin valittu
Suomen eduskunta. Eikä ihme, sillä
liittyyhän se osittain myös Suomen
äänioikeustaiteluun. Ooppera onkin
vahva kannanotto niiden puolesta, joiden
kohtalo ei ole ollut heidän omissa
käsissään. Se kertoo torpparista, joka
vaimoineen taistelee eloonjäämisestä
karuissa olosuhteissa. Hei dän kiusanaan
ovat nälkä ja metsässä vaaniva
karhu. Perheen lapset menehtyvät sairauksiin,
ja itse torppari kaatuu taistelussa
karhua vastaan.
|
[Kuva]
Rea Mauranen esittää Kunillan roolin
Sallisen oopperassa Punainen viiva.
|
Esityksen Suomen Kansallisoopperalle
on ohjannut Pekka Milonoff .
Ohjaaja jatkaa teoksessa aikaisemmin
KOM-teatterille ohjaamaansa Pohjantähden
tematiikkaa. Sekin kertoo ihmisistä,
jotka elävät epävarmuudessa.
Mutta yhteisöllisyydessä piilee valtava
voima. Kansa tahtoo muutosta ja ottaa
vastuun kohtalostaan, sanoo ohjaaja
Pekka Milonoff.
Sallisen sävelkieli sulauttaa toisiinsa
viime vuosisadan tyylisuuntauksia. Puheteatterista
se ammentaa elinvoimaisen
dramaattisen ilmaisunsa. Musiikki melodisuudessaan
heijastelee tätä armotonta
selviytymistarinaa ja on harvinaisen
voimakasta ja myös koskettavaa. Oopperan
maailman kantaesitys oli 1978.
Teos on nyt eduskunnan juhlavuotena
edelleen ajankohtainen kertomus suomalaisten
taistelusta parempien elinehtojensa
puolesta.
Sulo Ikonen
|
|
Takaisin sisällysluetteloon
|
|

|
Viisikymmentä vuotta sitten kirposivat unkarilaisen
runoilijan Sándor Petofi n ajatukset myös suomalaisten
opiskelijanuorten maailmaan. Toisen maailmansodan
päättymisestä oli kulunut yli vuosikymmen, ja uskottiin että
sodan kauhuja ja vääryyksiä ei enää nähtäisi. Saavutettu rauha
ei ollut särötön sen enempää meillä kuin muuallakaan
maailmassa. Melkein kaikkialla toisiinsa törmäsivät
voittajavaltioiden erilaiset ideologiat käyden melkoista
propagandataistelua tiedotusvälineiden
välityksellä. Erityisesti ajatteleva yleisö ja opiskeleva
nuoriso oli poikkeuksellisen rankan propagandaryöpytyksen
kohteena.
Propagandan seurauksena varsinkin opiskeleva
nuoriso kiinnostui melko laajasti yhteiskunnallisista
ja kansainvälisistä kysymyksistä ja otti niihin
melko reippaasti kantaa jopa niin että yhteiskunnallisista
asioista vieraantuneissa ja vanhoihin
asenteisiin luutuneissa perheissä
lienee ollut naurussa pidättelemistä.
Samalla tuossa ”taistelun” tuoksinassa
singahteli varsin voimakkaasti
esiin nuorison luomisvoima
eri taiteen aloilla. Luomuksia saatiin
taivastella niin suomalaisissa kulttuurikesien
tilaisuuksissa kuin talvisina
iltoina teattereiden ja konserttisalien parrasvaloissa.
Parhaimmat niistä jäävät klassikoiksi tuleville kuten
sukupolville, kuten Sándor Petofi n runot ja näytelmät Unkarin
vuosien 1848–1849 vapaustaitelun ajoilta. Runoilijan
sanat
Vapaus, lempi!
Kumpi kultaisempi?
Lemmelle henkeni
uhriksi kannan.
Vapaus jos vaativi,
lempenikin annan.
|
[Kuva]
Sándor Petofi
|
puhuttelivat ihmisten rakkauden, oikeudenmukaisuuden,
vapauden ja itsemääräämisoikeuden tuntoja ja levisivät Unkarin
kansan kohtalon hetkinä 1956 tuliroihun tavoin – ei
vain läpi Unkarin nuorison vaan voimakkaina ympäri Euroopan
ja myös meillä. Unkarilaiset nuoret kokoontuivat
sankoin joukoin syksyllä 1956 kansallisrunoilijansa Petofi n
patsaalle, meillä osa nuorista Petofi n nimeä kantavan,
puolueisiin sitoutumattoman kulttuuripainotteisen
yhdistystoiminnan pariin. Syntyi aluksi Petofi -kerho,
josta sittemmin sukeutui Petofi -Seura. Seuran
piirissä vallitsevana ollut me-henki on mahdollistanut
täysin talkoovoimin ja pelkästään jäsenmaksujen
turvin monet laajat ja koko maankin kattavat
kulttuuritapahtumat ilman minkään valtakunnan
tukiaisia. Samalla toimintaperiaatteella on ilmestynyt
jo kohta kymmenisen vuotta tämä Juliska-lehti. Näin
siitäkin huolimatta, että television ja useimpien muiden
tiedotusvälineiden kautta vyöryy jokaiseen
torppaan viesti itsekkyydestä ainoana tavoiteltavana
elämänmuotona ja minä-henki
kaikkine sivupiirteineen.
Vastuu itsestä – muista puhumattakaan
– on kohta katoavaa kansanperinnettä,
ja suuri osa television ja
lööppijournalismin pöhöttämistä ja turruttamista
ihmisistä kärsii ryhtymisrajoitteisuudesta ja
uusavuttomuudesta, ellei jokin merkittävä yleismaailmallinen
tapahtumasarja ravistele ihmisiä toimimaan yhdessä ja
herättele kansoja ja kulttuurejakin pelastavaa me-henkeä.
Yhdestäkään keskenään sekoilevista poliittisista ryhmittymistä
tuskin enää on vakavasti otettavaksi inhimillisempää
suuntaa näyttäväksi voimaksi. Sen sijaan valistuneilla ihmisillä
ja eritoten nuorison parhaimmistolla on paremman
kehityksen avaimet ja myös vastuu valistaa muitakin.
Sulo Ikonen
|
|
Takaisin sisällysluetteloon
|
|

|
Kirjassaan Bysantti-Ortodoksia-Karjala
Tapani Repo määrittelee, mitä
ortodoksinen kulttuuri on. Kirjallisuus,
kirkkoisien tuotanto, filokalia, musiikki
ja ikonografinen traditio yhtyvät ehjäksi,
sopusointuiseksi
kokonaisuudeksi,
joka muodostaa kirkon.
Tämä kaikki
yhdessä on ortodoksista
kulttuuria,
joka johtaa meidät
kauneuden alkulähteille.
Kansannaisilla
kirkko tuli
käsin kosketeltavaksi
langoissa, kirjonnan
eri sävyissä
ja pitseissä. Aiheet
toistuivat vuosisadasta
toiseen. Osittain
kirjontaa sävyttivät
arkaaiset
aiheet, jotka eivät
enää pohjautuneet
uskontoon.
Omien tunteiden,
taitojen ja perinteiden toteuttaminen
käspaikoissa poikkesi alueittain.
Meillä Suomessa tuli tutuksi etupistokirjonta,
ja Venäjällä käspaikkoja tehtiin
ristipistokoristein.
Etupistokirjontaa eli luotoksittain
ompelua pidetään vanhimpana kirjontamenetelmänä
(Lukkarinen A,
Käspaikka). Useimmiten vanhimmat
Suomen Karjalan käspaikat on tehty
tällä menetelmällä. Kirjonnassa kuvan
ääriviivat ensin hahmotellaan ja sitten
täydennetään ”parsien” takaisin tullessa.
Näin nurjaa puolta ei tule lainkaan ja
pyyhe on yhtä kaunis molemmin puolin.
Tässä voidaan käyttää myös kahta neulaa.
Parhaiten etupistokirjonta soveltuu
geometrisiin kuvioihin, joita käyttäen
saadaan hyvin rikkaita kokonaisuuksia.
Monesti on hävinnyt jo tieto siitä, mitä
kuva alun perin
esittää. Kuviot ovat
yksinkertaistuneet
sukupolvelta toiselle.
Kansatieteen
uranuurtaja Th eodor
Schwindt teki
suuren työn tallentaessaan
Karjalan
perinnettä vuonna
1895. Hänen kirjassaan
Suomalaisia
koristeita – ompelukoristeita
ja kuoseja
on satoja kuvia ja
niille kaikille omat
nimet: esim. lättäpäät,
käpäliköt,
haravaiset ja siivilänpesoset
tulevat
tutuiksi samoin
kuin Vennään ja
Walamon kuvat. Kuvassa 1 on tyypillinen
suomalainen, yksinkertainen etupistokirjonnalla
tehty käspaikka, jossa
on pitkiä elämänpuita ja kukkilintuja.
Etelä-Karjalasta säilyneet etupistoilla tehdyt käspaikat ovat tiukasti kurinalaisia
ja hallittuja kokonaisuuksia.
Laatokan-Karjalassa ja pohjoisemmissa
malleissa oli enemmän vaihtelua ja mielikuvitusrikkautta.
Etupistokirjonta oli erityisen suosittua
isovenäläisillä, karjalaisilla, vepsäläisillä,
inkeriläisillä ja vatjalaisilla (Lukkarinen),
mutta myös virolaiset tunsivat
kirjontatavan. Kirjonnassa käytettiin
lähes aina punaista lankaa.
Etupistokirjontaa arvostettiin Suomessa,
ja ristipistoja pidettiin venäläisenä
tapana. Etupisto vaatii enemmän taitoa
kaksipuolisuutensa takia. Toki ristipistonkin
pystyy tekemään kaksipuolisena,
mutta yleensä näin ei tehty. Itselläni on
muutamia Sortavalasta peräisin olevia
käspaikkoja, joissa kirjonta on tehty
ristipistoin. Suomalaiset käyttivät myös
näissä punaista lankaa. Kuvassa 2 on
1800-luvulta peräisin oleva venäläinen,
jo kulunut käspaikka, jossa on
ristipistoin toteutettu rikas kuviointi
kukkilintuineen ja elämänpuineen.
Pitsi on korvattu uudella. Taitava
ompelija pystyi tekemään ristipistoilla
myös hyvin eläviä ja hienosti
sommiteltuja kuvioita. Kuvassa 3 on
Arkangelin alueelta oleva käspaikka,
jossa on upeita elämänpuita. Molemmissa
käspaikoissa näkyvät hyvin
myös suunnittelijoiden tekemät
virheet. Reunimmaisista kuvioista ei
olekaan tullut kokonaista. Ompelijan
tekemiä virheitä ei pidetty pahana,
olihan vain Jumala täydellinen.
Venäläisissä käspaikoissa, joita
olen kerännyt, kirjonnasta suurin osa
on tehty ristipistoilla. Värien kirjo
on suurempi kuin Suomessa tai Karjalan
alueella tehdyissä. Venäläiset eivät
kaihda mitään väriä, joten sinistä,
vihreää ja keltaista näkee. Hyvin
suosittuja yhdistelmiä ovat musta,
punainen ja harmaa. Venäjälle ristipisto
levisi 1800-luvun puolivälin
jälkeen. Ristipiston mukana tulivat
myös lännestä levinneiden mallikirjojen
kuvat ja runsaat kukkakuviot.
Myös erilaisia laatukuvia näkee, tyttöjä
ja poikia kotiaskareissa sekä eläimiä ja
kukkakoreja. Vallankumouksen ajat
toivat käspaikkoihin omanlaatuisensa
kuvat. Olen nähnyt venäläisen käspaikan,
mustalla ja punaisella ristipistolla
toteutetun ompeluksen, jossa rikas perhe
pakenee reellä ja piileskelevät bolshevikit
ampuvat puun takaa.
Ukrainassa, jossa käspaikkojen kirjonta
on ollut hyvin yleistä ja tuotteliasta,
ristipisto kirjontamuotona on ollut tavallisinta.
Ristipistoihin yhdistettiin usein
leveitä revinnäiskuvioita. Sama kuvio
kirjottuna saattaa toistua revinnäistyönä
tai pitsissä. Virossa ristipistoa pidetään
myöhäisempänä tekniikkana, ja se yleistyi
siellä muotikuvioiden myötä. Ketjukirjonnan eli ”koukkusella” ompelun
ovat Suomeen tuoneet venäläiset.
Samalla tulivat tutuiksi uudet työvälineet:
ompelukehys ja koukku. Venäläiset
käyttivät tekniikasta nimeä ’tambur’.
Ketjuvirkkaus muistuttaa ketjupistoin
ommeltua kuviota, mutta ketjusta tulee
täyteläisempi ja tiheämpi. Punaista
lankaa käytettiin valkealla pohjalla
ja valkeaa lankaa punaisella pohjalla.
Kankaan pitää olla hyvin pingotettu,
muuten työstä ei tule mitään.
Ketjuvirkkauksessa oikea käsi tekee
työtä kehyksen yläpuolella ja vasen käsi
alapuolella. Alkuun pohjakankaat olivat
pellavaa, mutta ostokankaiden tultua
siirryttiin punaiseen kankaaseen,
josta kirjonta näkyy hyvin. Alkuun
tehtiin etupistomalleja, mutta pian tulivat
yleisiksi rönsyävät kasvi ja kukkaaiheet.
Ketjuvirkkausta voitiin käyttää
myös ääriviivana vahvistamaan revinnäistyötä.
Kirjontamenetelmistä vanhimpia
ovat revinnäiset. Vanhimmat työt voidaan
ajoittaa 900–1000-luvuille Ylä-
Egyptiin (Lukkarinen, Komulainen ja
Tirronen). Myös revinnäisissä molemmat
puolet muodostuvat samanlaisiksi.
Töiden koristeellisuus syntyy kuvioista,
ja siksi työt ovat useimmiten valkeita.
Suojärvellä revinnäistekniikasta käytettiin
sanaa ’nyhtiminen’, joka kuvaa
hyvin työn tekotapaa. Siinä osa pohjakankaan
langoista on vedetty pois ja
syntyneitä aukkoja kiristetään ohuella
langalla. Kangas on kiinnitetty usein
nelikulmaiseen ompelukehykseen. Ristikolle
ommellut kuviot täytettiin paksummalla
langalla. Ristikkopohjalle
voitiin tehdä geometrisiä kuvioita tai
tyyliteltyjä lintuja, kukkia tai erilaisia
sommitelmia. Kuvassa 4 on onnea tuottavia
kannuksenpyöriä eli Aunuksen aitoja.
Kuvassa 5 on hieno, äärimmäisen
pienillä pistoilla tehty revinnäistyö, joka
on koristeltu ”ikkunaisil”. Molemmat
käspaikat ovat suomalaista alkuperää.
|
[Kuva]
Kuva 1: Suomalainen etupistokirjonnalla tehty käspaikka, jossa on elämänpuita
ja kukkilintuja.
[Kuva]
Kuva 2: Venäläinen ristipistoin tehty käspaikka, jossa on elämänpuita ja kukkilintuja.
[Kuva]
Kuva 3: Arkangelilainen käspaikka elämänpuineen.
[Kuva]
Kuva 4: Suomalainen käspaikka, jossa on onnea tuottavia kannuksenpyöriä eli
Aunuksen aitoja.
[Kuva]
Kuva 5: Suomalainen, äärimmäisen pienillä pistoilla tehty revinnäistyö, joka on
koristeltu ”ikkunaisil”.
[Kuva]
Kuva 6: Kaunis punapoimintaliina Sortavalan alueelta. Käspaikassa näkyvät punapoiminnalle tyypilliset kuviot. Liinan
toisella puolella värit ovat vastakkaiset.
[Kuva]
Kuva 7: Useita komeita käspaikkoja punaisine leveine nimikirjaimineen ja runsaine pitsihelmoineen.
|
Virossa reikäommeltekniikkaa kutsuttiin
nimellä pilutamine, eikä se ollut
siellä kovinkaan tärkeässä asemassa.
Setumaalla käytettiin yksinkertaista
aukkotekniikka, mutta lähinnä reunuskoristeissa.
Myös laajempaa pintaa
kattava punosreikäommel, jossa langat
punottiin riveittäin yhteen, tunnetaan
yleensä vain saarilla, Läänemaalla ja siellä
täällä Manner-Virossa.
Venäläisissä ja Ukrainalaisissa käspaikoissa
revinnäistekniikkaa on yleisesti käytetty. Samantyylisiä malleja löytyy
molemmista maista. Ukrainassa tosin
on käytetty enemmän kukkakuvioita
ja laatukuvioiden toisintoja.
Punapoimintakuviot tehtiin kangaspuissa
kutomisvaiheessa. Punapoiminta
on joutuisa työtapa, se sopi hyvin yksinkertaisilla
kangaspuilla kudottavaksi, ja
lastalla poimiminen antoi vapaat kädet
suunnittelulle. Punapoiminta ei ole yhtä
vanhaa kuin karjalaiset pistokirjonnat,
mutta se yleistyi huomattavasti 1800-luvun
loppuun mennessä. Punapoiminta
on levinnyt ilmeisesti eteläisiltä alueilta
käsin. Se oli suosituinta aluilla, joissa oli
hyvät yhteydet venäläisväestöön. Myös
Venäjällä ja Ukrainassa punapoimintaa
on käytetty yleisesti. Itäisessä Ukrainassa
punapoimintaan on yhdistetty painettuja
punaisia raitoja.
Punapoiminnassa kuviot muodostuivat
raidoista, risteistä, tähdistä, vinoneliöistä,
polvekkeista ja kannuksenpyöristä.
Joskus vinoneliö saattoi olla koko käspaikan
kokoinen. Kuvassa 6 on kaunis
punapoimintaliina Sortavalan alueelta.
Käspaikassa näkyvät punapoiminnalle
tyypilliset kuviot. Liinan toisessa puolessa
värit ovat vastakkaiset.
Harvinaisimpia menetelmiä oli pitsipoiminta,
johon vain taitavimmat kutojat
pystyivät. Kudottaessa määrättyjä
loimilankoja siirrettiin lastalla sivuun ja
näin muodostettiin kuvioita. Pitsipoiminta
tehtiin myös ”salmilaisittain”.
Siinä mallin keskimmäinen lanka nostettiin
lastalle kiertäen. Ulkonäöltään
salmilaisen pitsipoiminnan tuntee pienistä
tähtimäisistä kuvioista. Pitsipoimintaa
pidettiin hyvin vaikeana tekniikkana
ja vain harvat kykenivät sitä
tekemään. Pitsipoiminnan kuviot ovat
hyvin samantapaisia kuin revinnäis- ja
etupistokirjontatöissä. Tutut geometriset
kuviot sekä kasvi- ja eläinkuviot
toistuvat myös näissä käspaikoissa.
Käspaikkojen päiden koristeluun
käytettiin erilaisia tapoja. Reunaan
tehtiin monesti kapea reikäommel.
Useimmiten päätä koristi tekijän mukainen
reunapitsi, nyplättynä, puikoin
neulottuna tai myöhemmin virkattuna.
Suomalaisissa käspaikoissa tapaa
harvoin nyplättyjä pitsejä, venäläisissä
kylläkin. Erityisesti Vologdan alueella
on nyplätty todella taidokkaita pitsejä.
Sukkapuikoilla neulotut ohuet pitsit
ovat suomalaisissa käspaikoissa harvinaisia,
mutta niitäkin tapaa. Virkattu
pitsi tuli yleisemmäksi 1900-luvun alun
jälkeen. Monissa vanhoissa käspaikoissa
vanhan kuluneen pitsin on korvannut
myös ostettu pitsi.
Nimikirjaimet tulivat käspaikkoihin
1900-luvun vaihteessa. Vanhimpia
käspaikkoja ei nimikoitu, sillä käspaikat
vaihtoivat omistajaa hautajaisissa ja
lahjoina häissä. Perinteisten käyttötapojen
hävitessä myös nimikointitapa levisi.
Kuvassa 7 on useita komeita käspaikkoja
punaisine leveine nimikirjaimineen ja
runsaine pitsihelmoineen.
Kirjallisuutta käspaikoista
Repo, Tapani. Bysantti-Ortodoksia-
Karjala. Kustannus
Bysantti. 1978.
Lukkarinen, Annikki. Käspaikka.
Helsingin Yliopiston
kansatieteen
laitoksen tutkimuksia.
10, 1982.
Karttunen, Laila. Kirjontamalleja.
WSOY. 1950.
Komulainen T ja Tirronen
V-L. Karjalainen Käspaikka.
Pohjois-Karjalan
Kirjapaino. 1979.
Peltonen, M ja Näreaho,
Tsutsunen, M (toim.).
Kukkilintu-liinatie: kuvia
suojärveleisistä käspaikoista.
Pohjois-Karjalan
Kirjapaino. 1979.
Seppälä, M-L ja Mikkilä
K. Kansanomainen kirjonta.
Kunnallispaino.
1984
Itse tuon sanoiksi virkki IV.
Itä-Karjalan käsitöiden
ja kylien perinteellistä
kauneutta. Tyyne-Kerttu
Virkki -säätiö. 1988.
Schvindt, T. Ompelu- ja
nauhakoristeita. SKS,
näköispainos. 1982.
Ollila, A. Etupistokirjonta.
WSOY. 1951.
Olki, Mary. Suomalainen
reikäompelu. WSOY.
1951.
Stenij-Ollila. Karjalan kirjonta.
WSOY. 1958.
Raussi-Tihula, H. Kirjotut
kirjaimet, muistojen
monogrammit. Tammi.
1999
Teksti ja kuvat: Riitta Meurman
|
|
Takaisin sisällysluetteloon
|
|

|
Vuoden festivaaliksi nimetään tapahtuma,
joka on tehnyt poikkeuksellisen
vahvaa ja korkeatasoista työtä.
Kajaanin Runoviikko (4.–8.7.) on ainutlaatuinen
runon ja sanataiteen juhlaviikko,
jossa kohtaavat runo, runoilijat
ja runouden rakastajat, mutta sen tavoitteena
on myös pitää yllä ja kehittää
puheilmaisun harrastusta Suomessa.
Nuorille lausujille ja sanataideryhmille
tarjotaan mahdollisuus kohdata
arvostava yleisö ja saada alan ammattilaisten
palaute esityksistä. Runoviikon
panos kulttuurimme moni-ilmeisyyden
ylläpitäjänä ja kehittäjänä on kiistaton.
Kajaanin Runoviikon 30-vuotinen
periksi antamaton työ auttaa lausuntataidetta
ja runoutta nousemaan pois
kirjallisen kulttuurin marginaalista.
Viime vuosina runoilijat ovat itse
tulleet yhä useammin esiin runojensa
esittäjinä, ja runoviikko on jatkuvasti
uudistunut ja pysynyt ajankohtaisena
perinteiden vaalimisen ohella. Tästä
osoituksena ovat mm. tapahtuman useat
vuosittaiset ensi-illat. Jokavuotinen
pyhiinvaellus Paltaniemelle kansallisrunoilijamme
Eino Leinon kotimaisemiin
on puolestaan tarjonnut sekä nostalgiaa
että unohtumattomia taide-elämyksiä.
Runoviikko tukeutuu vahvasti oman
alueensa sanataiteen perinteeseen, mutta
yhtä lailla se nostaa esiin uudet kansalliset
ilmiöt ja nuoret tekijät. Festivaali
ottaa huomioon myös kielisukulaiset,
virolaiset, karjalaiset, unkarilaiset.
|
Ei kuvia.
|
Festivaalin ohjelmisto on ollut linjakasta
myös siten, että festivaalin
musiikkivalinnat liittyvät läheisesti
suomalaiseen kirjalliseen perinteeseen.
Runoviikko tarjoaa nautittavan yhteisen
foorumin taiteilijoille ja yleisölle, ja
se on saavuttanut korkealla taiteellisella
profi ilillaan vahvan ja omaleimaisen
aseman festivaalien joukossa.
Vuoden 2007 teema on valta. Runouden,
teatterin, tanssin ja musiikin
keinoin tutkitaan rahan, rakkauden,
uskonnon ja demokratian merkitystä
vallankäytössä. Uusi runo, uudet esittäjät
ja esittämistavat pääsevät näkyville.
Runoilija voi yllättää asiakkaan Kelan
jonossa tai kampaajalla, Kisällit ottavat
Mestareista mittaa Kajaanin näyttämöillä
ja vähän muuallakin. Myös
lapset ja nuoret pääsevät tutustumaan
sanataiteeseen.
Uutuuksien lisäksi pidetyt perinteet
jatkuvat. Tuula-Liina Variksen Runoilijan
ääni -sarja, Iiron koulu, Runovartit
Eino Leino -patsaalla ja Suviehtoo Paltaniemellä
koetaan myös tänä kesänä.
Suven runoilijana on Paavo Haavikko,
ja Suomen Lausujainliiton taiteilijat valmistavat
hänen monisyisestä tuotannostaan
ensi-illan. Esityksiä on myös Saarikosken,
Södergranin ja Shakespearen
runoudesta, joista viimeksi mainitun soneteista
kertoo Kirsti Simonsuuri. Runoviikon
ohjelma tarjoaa yleisön älylle
ja tunteelle haasteita, joiden vaikutus
kantaa pitkälle syksyyn!
|
|
Takaisin sisällysluetteloon
|
|

|
Paljastuksia ja maratonmatkoja on
luvassa ensi heinäkuussa Kuhmossa,
joka soi pari viikkoa aamusta iltaan
ja joskus jopa keskiyöhön.
– Kun nykysäveltäjä kirjoittaa uuden
teoksen, hänen odotetaan välttävän
astumista edeltäjiensä jalanjälkiin,
aloittaa festivaalin taiteellinen johtaja
Vladimir Mendelssohn Kamarimusiikin
ensi kesän
ohjelman esittelyn.
Mutta kun ”sävelletään”
festivaaliohjelmaa,
menetelmä
on hänen mukaansa
tyystin toinen.
– Sitä voisi verrata
arkkitehdin työhön,
jossa rakennusaineina
ovat menneiden
mestareiden sävelet.
Näistä ja nykyhetken
aarteista on
luotava yhtenäinen
kokonaisuus.
Ensi kesänä tämä
kokonaisuus on nimetty
Matkaksi.
On Matka Esterházaan,
Unkarilainen maraton, Mozartin
matkat Pariisiin ja Alankomaihin,
Chopinin viimeinen matka Pariisiin,
Salainen matka, Matkan seitsemän
vaihetta, Sisäinen matka ja jopa Matkat
Hollywoodiin ja salaperäiseen Aldivivaan.
Näiden pääsäveltäjät ovat vanhat
mestarit Johannes Brahms ja Franz
Schubert, mutta – kuten jo edellä olevista
nimistäkin huomaa – myös W. A.
Mozartin ja Frédéric Chopinin sävellyksiä
kuullaan samoin kuin Ludvig van
Beethovenin, Joseph Haydnin, György
Ligetin, Antonio Vivaldin ja monen
monen muun.
Siis taattua eurooppalaista kamarimusiikkia.
Ainutkertaiseksi sen tekee
Kuhmo ja sen kuulu henki. Ja ensi kesänä
myös kaksi musiikkihistoriallisesti
merkittävää tapahtumaa.
– Kaikki Schubertin viisitoista jousikvartettoa
esitetään nyt ensimmäistä
kertaa samassa tapahtumassa, Vladimir
Mendelssohn kertoo ja lisää, että Kuhmossa
myös paljastetaan salanimi, jota
Brahms käytti julkaistessaan pianoteoksensa
Muistoja
Venäjältä.
Mutta ei
suoma laisiakaan
sä veltäjiä Kuhmossa
vieroksuta.
Matkakimaraa
täydentävät
Jean Sibelius
ja hänen Valse
tristensä sekä
Mikko Heiniö,
jonka tilausteos,
pianokvartetto
Puun ääni saa
kantaesityksensä
samassa
Skandinavian
matkateemaillassa.
Muut
Kuhmossa kuultavat kantaesitykset ovat
Ralf Gothonin jousikvartetti 30. helmikuuta
ja Jouni Kaipaisen pianopreludi.
Maininnan ansaitsee myös Mozartin Pantomiimi, ensimmäistä kertaa Suomessa
kuultava ja nähtävä esitys, jonka
koreografi an laatii ja esittää Tiina Lindfors,
turkulainen taiteilija, jonka tanssille
myös Mikko Heiniö on antanut
sävelkielen.
|
[Kuva]
Vladimir Mendelssohn on käynyt Kuhmon Kamarimusiikissa
1980-luvun alusta lähtien.
Hän on kysytty kamarimuusikko ja tuottelias
säveltäjä, mutta myös suosittu pedagogi.
Festivaalin taiteelliseksi johtajaksi hänet
nimitettiin 1.8.2005.
[Kuva]
Kuhmon Kamarimusiikki Kuhmon Kamarimusiikki 2007
soi 15. – 28.7. Kahden viikon
aikana on 72 tilaisuutta, 260
esitettävää teosta ja 145
esiintyvää taiteilijaa.
|
Mikko Heiniö on mielenkiintoisimpia
suomalaisia nykysäveltäjiä. Hän jätti
toissa vuonna Turun yliopiston professuurin
ja jäi vapaaksi säveltäjäksi. Eikä
turhaan, sillä viime syksynä kantaesitettiin
Kansallisoopperassa hänen toinen
oopperansa Käärmeen hetki. Sen aihe oli kiinnostava ja balladinomaiset, schlagereiden
sävyttämät musiikkikuvat kiehtovia
– sääli että libretto jäi sekoiluksi.
Tässä mielessä hänen ensimmäinen,
vuonna 2000 Turussa esitetty kirkkoopperansa
Riddare och draken oli ehjempi.
Mikko Heiniön pianokonsertoista
tanssin ystävät tuntevat Hermeksen,
Possible Wordsin ja Khoran, jotka hän
sävelsi turkulaiselle tanssiteatteri Erille.
Sinfonioista on – mielestäni – kaunein
Nro 2: Yön ja rakkauden lauluja, joka on
sävelletty Lasse Nummen teksteihin.
Esiintyjinä Kuhmon Kamarimusiikissa
ovat edelliskesien tavoin huippuinstrumentalistit
eri puolilta maailmaa.
Tulevan kesän ykkösvieraiksi Vladimir
Mendelssohn nostaa kaksi nimeä: Eric
Ericsonin kamarikuoron, maailman
kenties parhaan, ja Marc
Marderin, joka on säveltänyt musiikin Howard Hawksin
mykkäfi lmiin, johtaa itse elokuvakonsertin
ja esiintyy myös kontrabasistina.
Kotimaisista esiintyjistä mainittakoon
sopraano Pia Freud, pianisti Paavali
Jumppanen, viulisti Elian Vähälä ja sellisti
Marko Ylönen.
Myös runous ja kirjallisuus ovat vahvasti
mukana. Edellisvuosien tapaan
Elävien runoilijoiden klubi kokoontuu
neljästi, ja runojaan lausuvat muun muassa
Pentti Saaritsa, Lars Huldén ja Vilja-
Tuulia Huotarinen. Otteita Veikko
Huovisen Joe-sedästä kuullaan Dmitri
Shostakovitshin musiikin kera iltapäiväkonsertissa,
jolla on varsin kuvaava
nimi: Onnenpäiviä helvetissä.
Vladimir Mendelssohn toivottaakin
Kuhmoon tervetulleiksi paitsi musiikinrakastajat
myös mielen seikkailuihin
viehtyneet.
Teksti: Maija Kauppinen
Kuvat: Kuhmon Kamarimusiikki
|
|
Takaisin sisällysluetteloon
|
|

|
Brittiläinen kirjailija Peter Quilter on
Helsingin kaupunginteatterin tähti:
kahta hänen näytelmäänsä, ”Suurenmoista!”
ja Sateenkaaren taa, esitetään
yhtä aikaa teatterin näyttämöillä.
Isolla näyttämöllä kerrotaan maailman
huonoimmasta laulajattaresta
Florence Foster Jenkinsistä ja Teatteristudio
Pasilassa puolestaan maailman
parhaimpiin kuuluvasta laulajattaresta
Judy Garlandista.
Foster Jenkinsin tarina on koomisella
tavalla traaginen, Garlandin tarina pelkästään
traaginen, mutta molemmat tarjoavat
säkenöivän esityksen katsojille.
Florence Foster Jenkins (1868–1944)
kuvitteli olevansa loistokas koloratuurisopraano,
vaikka kertoikin osaavansa
lähes kaikki naisen äänialat. Florenceparalla
ei ollut sävelkorvaa, ja hänen
äänensä oli lähinnä kiljuntaa, mutta
ihmiset kävivät katsomassa häntä, koska
halusivat nauraa, ja Florence kieltäytyi
uskomasta että he nauravat hänelle.
Florence oli varakas, ja hänellä oli paljon
suojelevia ystäviä. Hän oli todennäköisesti
lämmin ja avarasydäminen ihminen,
ei hänestä muuten niin paljon olisi
pidetty.
Hänen lauluintoonsa suhtauduttiin
myötämielisesti, ja hänelle järjestettiin
jopa konsertti Carnegie Hallissa New
Yorkissa. Se oli niin loppuunmyyty
kuin voi olla!
Ehkä Judy Garlandkin oli alun perin
lämminsydäminen ihminen, mutta hän
joutui elämään liian kovilla kierroksilla.
Hän oli Hollywoodin tuottoisin lapsitähti,
jota piiskattiin työhön amfetamiinin
voimin ja rauhoitettiin barbituraateilla.
Näyttelijän ura hiipui Garlandin
aikuistuessa. Hänelle muotoutui naisen
vartalo, vaikka hän oli hyvin lyhyt,
ikään kuin hänet olisi kutistettu kasvua
estävillä hormoneilla, mikä ei olisi ollut
ollenkaan mahdotonta 1930-luvun
Hollywoodissa.
Garlandista sukeutui joka tapauksessa
mahtava estradiesiintyjä. Hänen
äänensä oli kirkas ja kaunis, hänen lavasäteilynsä
unohtumatonta. Mutta Judy
käytti yhä enemmän lääkkeitä ja viinaa
ja tuhlasi satumaisesti. Hänellä oli ajoittain 50 hengen palveluskunta,
ja hän saattoi ostaa mukavalle
homopojalle urheiluauton tai
talon.
Lopulta Judy oli niin veloissaan,
että joutui maksamaan hotelleissa
etukäteen. Viimeisenä keinonaan hän
pakotti itsensä konserttikiertueelle.
Quilterin näytelmä kuvaa muutamaa
päivää Lontoon kiertueella, joka ei
enää mene hyvin, ei ammatillisesti eikä
henkilökohtaisen elämän kannalta.
Sateenkaaren taa -näytelmässä Susanna
Haavisto esittää Judy Garlandia
sellaisena kuin kirjailija Quilter hänet
näkee. En usko, että oikea Garland oli
yhtä teräväsanainen ja itseironinen kuin
Quilterin älykäs ja räiskyvä, mutta toki
myös pillereihin vajoava Judy.
”Suurenmoista!”-esityksen Riitta Havu
kainen tekee komean työn hyvänä
laulajana, jonka pitää laulaa falskisti.
Hänen Florence Foster Jenkinsinsä on
kertakaikkisen naiivi hössö, mutta myös
ehdottoman tiukka siinä, että on loistokas
laulaja.
Vain hetken hän hiukan horjuu, kun
inhottava kriitikko (Eeva-Liisa Haimelin)
haukkuu hänen lauluaan oopperamusiikkia
halventavaksi kaameaksi
kiljunnaksi. Florencelle kuitenkin vakuutetaan,
että tiukkapipotäti on täysin
väärässä. Kummassakin näytelmässä
sankarittarella on miesystävä ja säestävä
pianisti, Florencella lisäksi iäti uskollinen
naisystävä (Eija Vilpas). Judylla ystäviä
oli loppuvuosina tuskin yhtään.
Florencen miesystävä on huikentelevainen,
viskiin menevä ikänäyttelijä,
jolla kumminkin riittää charmia ja
ymmärrystä Florencen hullutuksille
(ja rahoille). Pertti Koivula on roolissa
mainio.
Judyn poikaystävä on häntä ainakin
10 vuotta nuorempi. Hän on enemmän
rakastunut Judy Garlandin tähtihahmoon
kuin hahmon takana olevaan
oikeaan ihmiseen. Petja Lähde on aika
yksi-ilmeinen Garlandin viimeisenä
aviomiehenä, toisaalta ei kirjailija hänelle
ole ihmeellisiä eväitä antanut.
Molemmilla laulajilla on uskollinen
pianisti. Kumpikin on homo ja ammatissaan
hyvä. He ovat hyvin samanlaisia
tyyppejä, Florencen pianisti tosin kyynisempi
kuin Judyn.
Florencen pianistia esittää Jouko
Klemettilä, Judyn pianistia Santeri
Kinnunen. Florencen pianisti on alussa
kauhuissaan ja ajattelee vain palkkioita,
mutta lopussa Florencen ihana lapsenomaisuus
on hänet valloittanut.
Florence ei ikinä edes tajunnut nuoren
pianistinsa seksuaalista suuntautumista.
Lopussa pianisti sanoo, että edesmennyt
Florence laulaa enkelikuorossa sillä
äänellä, jollaisena hän aina kuuli sopraanonsa
maan päällä.
Santeri Kinnusen esittämälle pianistille
on kirjoitettu aika mahdoton kohtaus.
Hän kosii Judya. Hän haluaisi suojella
laulajatarta ja ”elää jossain rauhassa,
vaikka makuuhuoneessa ei ilotulitusta
olisikaan”. Näin uhrautuvaksi on pianistia
aiemman käytöksen perusteella
vaikea uskoa. Judy Garland on toki aina
ollut homomiesten suosikkiprinsessa, ja
hänelle olisi toivonut oikeassa elämässä
pianistin tapaista ystävää. Pianisti on
kuitenkin pelkkää kirjailijan mielikuvitusta.
|
[Kuva]
Jouko Klemettilä soittaa ja Riitta
Havukainen laulaa ja tanssii. Kuva: Tapio Vanhatalo
[Kuva]
Susanna Haavisto Judy Garlandina. Kuva: Charlotte Estman-Wennström
[Kuva]
Marika Westerling kaunottarena
ja Kari Arffman hirviönä. Kuva: Charlotte Estman-Wennström
|
Vuonna 1967 Judy Garland kuoli 47-
vuotiaana unilääkkeiden yliannostukseen.
Hän ei todennäköisesti yrittänyt
itsemurhaa, vaan unohti vain kuinka
paljon oli pillereitä jo ehtinyt niellä.
Florence Foster Jenkins kuoli vanhana
ja onnellisena. ”Suurenmoista!”-
näytelmän on ohjannut Neil Hardwick
suvereeniin tyyliinsä. Sateenkaaren taa
on nuoren Sari Rasilan työ. Rasila on
kunnostautunut kirjoittajanakin, mutta
Sateenkaaressa on kumman viileä ote.
Molemmat näytelmät ovat katsomisen
arvoisia. Ihmisen unelmat ovat elämää
suurempia!
”Suurenmoista!”
Rooleissa: Eeva-Liisa Haimelin, Riitta Havukainen, Heidi Herala, Jouko Klemettilä, Pertti Koivula, Eija
Vilpas. Pianisti: Lasse Hirvi, suomennos: Pentti Järvinen, ohjaus: Neil Hardwick, lavastus: Jyrki Seppä,
puvut: Sari Salmela, valosuunnittelu: Markku Penttilä, äänisuunnittelu: Harri Ahponen.
Sateenkaaren taa
Suomennos: Joel Elstelä, ohjaus: Satu Rasila, koreografi a: Reija
Wäre, lavastus: Markus Tsokkinen, puvut: Elina Kolehmainen.
Rooleissa: Susanna Haavisto, Petja Lähde, Santeri Kinnunen,
Muusikot: Tuomas Kesälä ja Juha Tikka.
Kaunotar ja Hirviö on Suomen ensimmäinen
Disney-piirrettyyn perustuva
musikaali, ja osa sen tuotosta
menee Disney-yhtiölle, mikä verovaroin
tuetun teatterin kohdalla on lievästi sanoen
merkillistä.
Kaunotar ja hirviö on ikivanha satu,
jonka Disney-toteutus on mukava katsoa,
mutta ei se mitään huumaavan ylivoimaista
herkkua ole, kuten Helsingin
Sanomissa hehkutettiin. Esimerkiksi
musikaalit Misérables ja Miss Saigon
olivat paljon vaikuttavampia.
Kaunotar ja Hirviö on perhemusikaali,
mutta alle kouluikäiset lapset
väsynevät lähes kolmituntisessa esityksessä.
Tarina on omiaan 8–3-vuotiaille,
tosine se useimpien muiden teatterisatujen
tavoin viehättääkin luultavasti
enemmän tyttöjä kuin poikia.
Musikaalin visuaalinen toteutus on
kotimaista työtä, ohjaus ja koreografi a
ovat Ruotsista. Ohjaaja Hans Berndtsson
on tehnyt Kaunottaren ja Hirviön
jo kaksi kertaa aiemmin, joten homma
sujuu rutiinilla.
Gunilla Olssonin tanssikoreografiat
ovat näyttäviä. Bellan eksyttyä metsään
tanssiva susilauma saa lapsikatsojissa aikaan
paljon suuremman kauhun väristyksen
kuin hirviö, joka on kiltti versio
Mr. Lordista, mutta murina on kyllä
tehokas.
Bella-kaunottarena laulaa Marika
Westerling, ja hyvin laulaakin, mutta
hänen rakkautensa hirviöön ei ole vakuuttavaa.
Hänen ja hirviö Kari Arffmanin kemiat eivät kohtaa, tosin lapsille
tarkoitetussa musikaalissa ei kauheasti
erotiikkaa kaivatakaan.
Satutukija Bruno Betteleheimin mukaan
Kaunotar ja Hirviö -sadussa hirviö
on miehen seksuaalisuus, jota nuori
tyttö alussa pelkää, mutta johon hän
lopulta myöntyy. Betteleheim on kunnon
freudilainen. Kilttien opettajien
mukaan Kaunotar ja Hirviö -tarinassa
on kyse suvaitsevaisuudesta ja itsekkyyden
voittamisesta.
Tyttö rakastuu hirviöön tämän ulkonäöstä
huolimatta, ja hirviö voittaa
katkeran itsekkyytensä rakkauden edessä.
Lopulta hirviöstä kuoriutuu makea
prinssi.
Hirviönä Arffman on
valloittavampi
Parasta esityksessä ovat Eero Saarisen ja
Risto Kaskilahden kelloksi ja kynttiläksi
loihditut palvelijat, ja teekannu Ursula
Salo on mainio hänkin. Aika hulvaton
myös itseään täynnä oleva hurmuri
Mikko Vihma, joka ei ymmärrä miksi
Bella antaa hänen tapaiselleen macholle
rukkaset.
Lavastus on vähän pahvinen, ja puvut
kraapivat katsojan värisilmää. Tietysti
pukujen pitää olla näyttäviä ja kirjavia,
mutta miksi niin kamalia värejä on yhdistetty
toisiinsa.
Musiikki kuljettaa hyvin tarinaa,
vaikka hittejä tyyliin Sound of Music ei
olekaan.
Kaunotar ja hirviö
Suomennos: Liisa Ryömä, ohjaus: Hans Berndtsson,
kapellimestari: Henrik Wikström, musiikillinen
asiantuntija: Nick Davies, koreografi a: Gunilla
Olsson, lavastus: Katariina Kirjavainen, puvut:
Sari Salmela, valosuunnittelu: Juha Westman,
äänisuunnittelu: Jyrki Sandell ja Kirsi Peteri,
taiat: Tatu Tyni, maskit: Ari Haapaniemi (Sören
Lillkung) ja Jutta Kainulainen (Kari Arffman),
Rooleissa: Marika Westerling, Kari Arffman /
Sören Lillkung, Mikko Vihma, Eero Saarinen,
Risto Kaskilahti, Ursula Salo, Antti Lang, Elina
Silander, Jaana Mäntynen, Markku Huhtamo,
Pertti Koivula, Kari Mattila, Tiina Peltonen, Katja
Sirkiä, Emilia Nyman, Hanna Kaila, Juha Jokela,
Gary Revel, Sini Mäenpää, Antti Timonen, Eppu
Salminen, Sari Haapamäki, Kirsi Karlenius, Jenni–
Elina Lehto, Heidi Naakka, Mikko Lampinen,
Kai Lähdesmäki, Unto Nuora, Teemu Mustonen,
Inka Tiitinen, Valtteri Raekallio.
Teksti: Arja-Anneli Tuominen
|
|
Takaisin sisällysluetteloon
|
|

|
MMaaliskuussa oli Vihan Päivät 1918
-draaman kantaesitys. Näy telmän
ovat tuottaneet Tampe reen evankelis
luterilainen seura kun ta yhtymä
yh dessä Tampereen Teatterin, Tam pereen
Työväen Teatterin ja Tam pe reen
kau pungin kanssa. Yhteistyössä ovat
mukana myös Työ väenmuseo Werstas
ja Vapaussodan Perinneliitto ry.
Sisällissodan väkivaltaisuuksista
kertova näytelmä liittyy Tampereen
Tuomiokirkon 100-vuotisjuhlallisuuksiin.
Kirkko vihittiin alun perin Johanneksen
kirkoksi 19. toukokuuta
1907.
Kirkko on vuoden 1918 sodasta
kertovan draaman poikkeuksellinen
näyttämö, jossa katsojat viedään suoraan
keskelle sodan tapahtumia.
Tuomiokirkko oli sodan tapahtumien
keskipisteessä myös tosielämässä,
kun punaiset ja valkoiset kävivät
kiivaita taisteluja Tampereella, sillä
sen huomasta suojan sai lähes 2
000 pakolaista.
|
[Kuva]
Draaman perheet kuvassa: Ylärivi vas. Marko Keskitalo, Kristiina Hakovirta,
Pekka Lukka, Markku Eskelinen, Inkeri Mertanen ja Pyry Järvinen. Alarivi: Joona
Hakala, Unna Hakala ja Kaisla Hakala.
Kuva © Rami Marjamäki.
|
Vihan päivät 1918 -draaman on ohjannut Kari Hakala ja käsikirjoittanut
Tytti Issakainen.
Ohjaaja Hakala on halunnut kuvata,
miltä tavallisesta tamperelaisesta
tuntui elää kirkon muurien suojassa
sisällissodan keskellä ja mitä ihmisille
tapahtuu silloin, kun vihan allot
pääsevät lyömään rajulla tavalla.
Näytelmän tapahtumia kuvataan
työläis- ja porvarisperheen näkökulmasta.
Kaunistelematon teos ilmentää
ihmisten tukalia kamppailuja ja
valinnanvaikeuksia sodan keskellä.
Tampereen vihan päivinä arvioidaan
kuolleen noin kaksituhatta punaista
sekä yli seitsemänsataa valkoista.
Vangiksi jäi 11 000 punaista.
Taloudelliset menetykset olivat suuret,
ja tulipalot tuhosivat asunnon yli
viideltäsadalta perheeltä.
Näytelmässä esiintyvät muun muassa
Ahti Jokinen, Inkeri Mertanen,
Kristiina Hakovirta, Markku Eskelinen,
Marko Keskitalo, Pekka Lukka,
Reijo Lahtinen, Matti Hannula ja Kari
Hakala.
|
|
Takaisin sisällysluetteloon
|
|

|
Palaa alkuun
© Copyright Petöfi-Seura ry | Visualisointi ja tekninen toteutus, Matthias Kreisman
|
|
|
|
|
|