|
|
|
|
|
Kansi
Tarton yliopistossa täytettiin
keuhkosairausopin
professuuri
Kulttuuriperintö säilytettävä
Valtioneuvos Riitta Uosukainen: KIINNOSTUS SUOMALAIS-UGRILAISUUTEEN KUMPUAA PERINTÖNÄ KOULUTUKSESTANI
Ihastuttava Liedkonsertti
Elisabeth- vastahakoinen
keisarinna
J. V. Snellman valssin ja oopperan lumoissa
Leena Laulajainen, Tirlittan-palkittu 2005
Elisabeth - vastahakoinen keisarinna
Olemisen herkkää helinää - mielikuvituksen ja elävän kielen runoilija
“Tärkeintä musiikin välittämä tunne”
|

|
Keuhkosairausopin professorin
virka Tarton yliopistossa on
täytetty 11 vuoden tauon jälkeen.
Yliopiston neuvosto valitsi kokouksessaan
17. päivänä kesäkuuta 2005
uudeksi keuhkosairausopin professoriksi
lääketieteen tohtori Alan Altrajan
. Hän on syntynyt 31.12.1965
Tartossa ja valmistunut lääkäriksi
Tarton yliopistossa vuonna 1990
(kunniakirja cum laude). Aluksi hän
työskenteli Tarton Yliopistollisessa
Keuhkosairauksien klinikassa apulaislääkärinä.
Lääketieteen tohtorin opinnot
aloitti Alan Altraja Tarton yliopistossa
jo vuonna 1992 ja jatkoi 1993
Helsingin Yliopistollisessa keskussairaalassa
keuhkosairauksien klinikassa
ja vuodesta 1995 sisätautien klinikassa.
Alan Altraja väitteli Helsingin yliopistossa
9. huhtikuuta 1999. Hänen
väitöskirjansa aihe oli ”New Aspects
of Large Airway Remodeling in Asthma
and the Effect of Treatment with
Special Regard to Subepithelial Basement
Membrane Zone” (”Uusia
aspekteja suurien keuhkoputkien uudismuodostuksesta
astmassa sekä
lääkehoidon vaikutuksesta erityisesti
epiteelin alaisen tyvikalvon suhteen”)
käsittelen astman ja astmaattisen tulehduksen
aiheuttamia rakenteellisia
muutoksia hengitysteiden seinämissä.
Alan Altrajan pääasialliset tutkimuskohteet
ovat olleet: 1) kroonisten
keuhkoputkisairauksien kehitysmekanismien
selvittäminen, erityisesti
rakenteellisten muutoksien tutkiminen
keskittyen solujen välitila-aineisiin
ja 2) hengitystietulehdusta rauhoittavien
astmalääkkeiden vaikutuksen
arviointi keuhkoputkien uudismuodostuksen
parantamisen kannalta,
käyttäen hyväksi solunviljelyä,
keuhkoputkien limakalvoista otettuja
koepaloja ja nykyaikaisia proteiinien
analyysimenetelmiä. Lisaksi ovat
Alan Altrajan tutkimuskentässä
muutkin keuhkolääkärin työkenttää
koskettavat luonnollisemmat aiheet
kuten esimerkiksi keuhkokuumeen
ja kroonisen keuhkoputkitulehduksen
aiheuttajien epidemiologia ja lääkeresistenssi.
Traditionaalisesti ovat
tutkittavina myös tuberkuloosiin liittyvät
kysymykset kuten keuhko-ulkoisen
ja multiresistenssin tuberkuloosin
epidemiologia, multiresistenssin tuberkuloosin
standardisoitu lääkehoito
ja sen lääkintätaloudelliset aspektit.
|
[Kuva]
Juhlalliset lääketieteellisen tiedekunnan promootiot Helsingissä.
Lääketieteen lisensiaatti Alan Altraja väitteli lääketieteen tohtoriksi
Helsingin Yliopistossa ja hänen väitöskirjansa palkittiin vuoden
1999 parhaana.
|
Mainittakoon, että Alan Altrajan
väitöskirja palkittiin vuoden 1999
parhaana väitöskirjana Helsingin Yliopiston
lääketieteellisessä tiedekunnassa.
Alan Altrajalla on yli 80 tieteellistä
julkaisua, hän on Euroopan Keuhkolääkäriyhdistyksen
ja Viron Keuhkolääkäriyhdistyksen
jäsen. Hän on
myös suomalais-unkarilais-virolaisen
kulttuuriyhteisön Petöfi – Seura ry:n
hallituksen jäsen sekä jo pitkäaikainen
Suomi-ystävä.
Alan Altrajan pääasialliset tutkimuskohteet
ovat olleet: 1) kroonisten
keuhkoputkisairauksien kehitysmekanismien
selvittäminen, erityisesti
rakenteellisten muutoksien tutkiminen
keskittyen solujen välitila-aineisiin
ja 2) hengitystietulehdusta rauhoittavien
astmalääkkeiden vaikutuksen
arviointi keuhkoputkien uudismuodostuksen
parantamisen kannalta,
käyttäen hyväksi solunviljelyä,
keuhkoputkien limakalvoista otettuja
koepaloja ja nykyaikaisia proteiinien
analyysimenetelmiä. Lisaksi ovat
Alan Altrajan tutkimuskentässä
muutkin keuhkolääkärin työkenttää
koskettavat luonnollisemmat aiheet
kuten esimerkiksi keuhkokuumeen
ja kroonisen keuhkoputkitulehduksen
aiheuttajien epidemiologia ja lääkeresistenssi.
Traditionaalisesti ovat
tutkittavina myös tuberkuloosiin liittyvät
kysymykset kuten keuhko-ulkoisen
ja multiresistenssin tuberkuloosin
epidemiologia, multiresistenssin tuberkuloosin
standardisoitu lääkehoito
ja sen lääkintätaloudelliset aspektit.
Mainittakoon, että Alan Altrajan
väitöskirja palkittiin vuoden 1999
parhaana väitöskirjana Helsingin Yliopiston
lääketieteellisessä tiedekunnassa.
Alan Altrajalla on yli 80 tieteellistä
julkaisua, hän on Euroopan Keuhkolääkäriyhdistyksen
ja Viron Keuhkolääkäriyhdistyksen
jäsen. Hän on
myös suomalais-unkarilais-virolaisen
kulttuuriyhteisön Petöfi – Seura ry:n
hallituksen jäsen sekä jo pitkäaikainen
Suomi-ystävä.
Sulo Ikonen
|
|
Takaisin sisällysluetteloon
|
|

|
Suomessa kiinnostus sukulaiskan
sojemme kieliä ja kulttuureita
kohtaan on viime aikoina selvästi lisääntynyt.
Tähän tietenkin vaikuttaa
osaltaan Neuvostoliiton hajoaminen
sekä se, että nykyään tiedonvälitys
on merkittävästi lisääntynyt myös tällä
sektorilla. Saamme melko seikkaperäistä
tietoa syvällä Venäjän sydänmailla
elävien sukulaiskansojen
elämästä, kulttuureista ja jopa heidän
vaikeuksistaan.
Vähemmistökansojen elämä huomattavien
enemmistöjen keskellä on
enenevässä määrin sangen ongelmallista.
Siihen vaikuttavat negatiivisesti
myös ympäri maailmaa tapahtuvat
terroriteot. Enemmistöjen katseet
kohdistuvat tässä maailmantilanteessa
vähemmistökansoihin ja heitä
kohdellaan helposti kaltoin. Heidän
kulttuureittensa ja kieltensä säilyminen
on usein jopa uhanalaista.
Toki näin on ollut kautta aikain ja
ilmeisesti historia toistaa yhä itseään.
Pelättävissä myös on, että EU omalla
vaikutusalueellaankaan tuskin merkittävästi
onnistuu - vaikka niin haluaisikin
- korjaamaan tilannetta, kun
vallanhimo, raha, metallit ja öljyt ovat
kaikkialla strategisten päätösten todellisina
ratkaisevina tekijöinä.
Ja välttämättä ei tarvitse kovin suuristakaan
asioista olla kyse silloin kun
enemmistö pyrkii rajoittamaan vähemmistökansojen
oikeuksia. Siitä
meillä suomalaisilla on omallatunnollamme
oma pieni alkuperäiskansa,
saamelaiset. Niinpä yhteispohjoismainen
asiantuntijaryhmä vaatikin
äskettäin sellaista kansainvälisoikeudellista
valtioiden välistä sopimusta,
joka takaisi saamelaiskulttuurin, kielen
ja poronhoitoelinkeinon turvaamista.
Tämä sopimusehdotus koskisi
Suomen, Norjan ja Ruotsin saamelaisia,
Venäjällä asuvat saamelaiset
jäisivät edelleen sopimuksen ulkopuolelle.
Yläkäsitteenä “terrorismin vastainen
taistelu” antaa hyvät lähtöasetelmat
suurvaltojen usein pääosin vallanhimolle
ja taloudellisille pyrkimyksille.
Pienten kansojen tai pienten vähemmistöjen
kielet ja erilaiset kulttuurit
eivät tuossa paljoa paina. Tiedämmehän,
että esimerkiksi Thsetseniassa
on merkittäviä luonnonrikkauksia
samoin kuin Irakissa.
Mitä Irakissa on esimerkiksi tapahtunut,
siitä kertoivat äskettäin
brittiasiantuntijat sanomalehti Guardiassa.
- Liittoutuman joukot ovat
käyttäneet Babyloniaa tukikohtanaan
lähes Irakin sodan alusta lähtien ja
vaurioittaneet The British Museumin
raportin mukaan Ishtarin porttia ja
käyttäneet arkeologista materiaalia
hiekkasäkkien täyttämiseen. Sotilasajoneuvot
mm. murskasivat 2600
vuoden ikäisen tiilikivetyksen.
- Yhtä iso vääryys olisi, jos Egyptin
suurten pyramidien viereen tai Britannian
Stonehengeen rakennettaisiin
sotilastukikohta, kauhistelee British
Museumin Lähi-itä-osaston johtaja
John Curtis. Hän kävi irakilaisten
kutsusta tutkimassa Babylonialle tehtyjä
tuhoja. Myös arkeologi lordi
Redesdale kuvaa raportin löytöjä
kammottavaksi.
- Baabelin tornistaan ja riippuvista
puutarhoistaan tunnettu Babylonia,
kuten tunnettua, oli yksi maailman
keskeisistä kaupungeista kukoistuskautenaan
noin 1800 - 600 eKr. -
Sotilaat eivät ainoastaan tuhoa Irakin
arkeologiaa, vaan myös koko maailman
kulttuuriperintöä, toteaa sanomalehti
Guardianin mukaan John
Curtis.
Näin siitäkin huolimatta, että jo
vuonna 1982 Maailman kulttuuripoliittisessa
konferenssissa Mexicossa
sovittiin yhteisistä periaatteista, joiden
tulisi olla vallitsevina kulttuuripolitiikassa.
Julistuksessaan konferenssi
mm. korostaa, että jokainen kulttuuri
on ainutkertainen ja korvaamaton
arvomaailma, koska kunkin kansan
perinteet ja ilmaisumuodot ovat
sen tehokkain keino osoittaa olemassaolonsa.
Ja edelleen, että kaikki
kulttuurit ovat osa ihmiskunnan yhteistä
perintöä. Julistuksen mukaan
kansainvälinen yhteisö pitää velvollisuutenaan
varmistaa, että jokaisen
kansan kulttuuri-identiteetti säilytetään
ja sitä suojellaan. Kaikilla kansoilla
ja kulttuuriyhteisöillä on oikeus
odottaa muiden kunnioittavan niiden
kulttuuri-identiteettiä.
Ilmeinen ristiriita on olemassa jopa
kulttuuripolitiikan käytännön ja teorian
välillä. Toivoa ei kuitenkaan sovi
kenenkään menettää. Meillä Suomessa
on esimerkiksi lukuisia kansalais-
ja kulttuurijärjestöjä, joiden piirissä
jokaisella niin halutessaan on
mahdollisuus omalta osaltaan helpottaa
sukukansojemme kielten ja kulttuurien
tuntemusta ja säilyttämistä.
On myös varmaa tai ainakin toivottavaa,
että jonain päivänä kansojen lisääntyvän
koulutuksen, tietotason ja
sivistyneen ymmärryksen myötä niin
terroristit kuin maailman herruutta tavoittelevat
tahot tulevat järkiinsä ja
palaavat normaaliin elämään. Ja jokainen
pienikin ja aito kulttuuriteko
jo tänään edistää omalta - joskin
vaatimattomalta osaltaan - kulttuuriperintömme
säilyttämistä, saamelaiskulttuurikin
siihen mukaan lukien.
Sulo Ikonen
|
|
Takaisin sisällysluetteloon
|
|

|
- Valtioneuvos Riitta Uosukainen,
Teidät tunnetaan suomalaisugrilaisuuden
ystävänä. Mistä
tämä kiinnostus on peräisin?
- Kiinnostukseni suomalais-ugrilaisuuteen
kumpuaa koulutuksesta ja
myöhäisherännäisyydestä. Olin ajatuksissani
sulkenut sukulaiskansat
rautaesiripun taakse, vain vasemmistolaiset
- harvoja tutkijoita ja esim.
Suomen Poikia Virossa tukevien
“maanalaista armeijaa” lukuun ottamatta
- viime vuosituhannen puolella
olivat elävässä yhteydessä sukulaiskansoihin
Neuvostoliitossa. Pidin
välimatkaa myös Neuvosto-Karjalaan.
Äidinkielen opettajana kyllä
esitin asiat niin sanotusti kirjojen mukaan,
mutta luurangoksi asia jäi.
Politiikkaan ryhdyin 1983. Opetusministerinä
1990-luvulla pääsin
aukomaan ovia Suomeen ja Suomesta
myös sukulaiskansoille. Vironja
Unkarin-yhteydet moninaistuivat ja
laajan Venäjänmaan vähemmistökansat
ja niiden uhanalaisuus alkoivat
puhutella. Eduskunnan puhemiehenä
saatoin ottaa vastaan suuren fennougristien
kongressin. Inkerinmaa, Viro
ja Unkari tulivat erityistoimieni kohteeksi.
Nyt iloa tuottavat monet fenno-
ugrilaisuuden ilmenemismuodot,
mm. Imatran Ugrijuhlat ja seminaari.
Volgalaisten, permiläisten ja ugrilaisten
kielten ja kansojen osa on tietoisuudessamme
hauras. Tähän on kaksi
syytä: kielten nimet ovat muuttuneet
ja väestötilastot vaihtelevat.
Olen syntynyt Jääsken Ensossa
18.6.1942 ja lähtenyt sieltä evakkoon
kaksivuotissyntymäpäivänäni
niin kuin yli 400000 muuta karjalaista.
Minulla on kaksi voimanlähdettä:
olen nainen ja olen karjalainen. Kumpaakin
on pidetty myös alistamisen
aiheena, mutta ei ole tepsinyt minuun.
Evakkoon lähtö on jättänyt jäljet,
ikuisen evakkouden ja liikkeelläolon,
minkä tiedostaa vanhemmiten yhä
enemmän. Vanhan Enson tehtaanpiiput
näkyvät ikkunaamme Imatralla.
Välissä on maailmojen raja.
|
[Kuva]
Pitkäaikaiselle Eduskunnan puhemiehelle Riitta Uosukaiselle on
Tasavallan Presidentti myöntänyt valtioneuvoksen arvonimen. (Kuvalähde: Eduskunta)
[Kuva]
Everstiluutnantti Toivo Uosukainen ja valtioneuvos Riitta Uosukainen
Vironperällä. Riitta Uosukaisella on yllään muinais-Karjalan
puku.
”Elää voi avosilmin/ vain
juuret etsien. Jos vanhalle
ei sijaa,/ ei synny tänäinen.”
(Käenkukuntayöt)
|
- Pidättekö Karjalan palauttamista
a. mahdollisena b. toivottavana?
- Karjalan palauttaminen on oikeudenmukaisuuskysymys,
eettinenkysymys. Karjala kuuluu kuitenkin
unelmaosastoon. En pidä palautusta
realistisena, kun Venäjä hyödyntää
aluetta täysmittaisesti, mm. Uuraan ja
Koiviston satamat korvaavat Baltian
menetetyt satamat. Minun ehtoni palautukselle
ovat liian rankat.
- Mikä merkitys nykyisessä
globaalissa maailmassa on kansallisella
identiteetillä? Milloin
kansallinen itsetunto on tervettä,
milloin ei?
- Suomen kansallinen identiteetti
on nyt vahva. Euroopan identiteetti
on kulttuurien ja kielten mosaiikki, ja
siinä Suomen pala kimaltaa. Kansallinen
itsetunto on tärkeä voimanlähde,
mutta jos sitä käytetään muiden
alistamiseen tai väheksymiseen, se
ei ole eettisesti oikein.
- Mikä käsitys Teillä on Venäjän
suomalais-ugrilaisten kansojen
nykytilanteesta verrattuna
Euroopan muiden vähemmistökansojen
tilanteeseen?
- On vaikea vertailla Venäjän suomalais-
ugrilaisten kansojen ja muiden
Euroopan maiden vähemmistökansojen
tilannetta, koska en tiedä
tarpeeksi, mutta ahdinkoa Venäjällä
kiistämättä riittää. Esim. Suomi on
hoitanut vähemmistönsä hyvin, ja silti
aukkoja riittää paikkailtavaksi. Joka
tapauksessa tunnen huolta mm. marien
asemasta. Ristiriitainen tieto ei
asiaa paranna, ja selvät faktat kertovat
sorrosta.
- Miten suomalais-ugrilaisten
kansojen keskinäistä kulttuuriyhteistyötä
voitaisiin Teidän mielestänne
kehittää? EU:n merkitys?
- Toivon aitoja kansainvälisiä
asiantuntijakokoontumisia nykyistä
enemmän, tiedettä ja taidetta. Kielet
ja kulttuuri ovat arvokkaat mutta
uhanalaiset. Poliittisesti toivon, että
Euroopan unioni jatkaa aloittamaansa
toimintaa mm. marien hyväksi.
Suomi, Viro ja Unkari voivat yhdessä
panna asioita liikkeelle. EU on ratkaiseva
toimija.
(Valtioneuvos Riitta Uosukaista on Juliska
–lehdelle haastatellut kirjailija
Leena Laulajainen.)
|
|
Takaisin sisällysluetteloon
|
|

|
Mezzosopraano Anna Karvonen
(nyk. Karlsson) ja nuori pianisti
Tuula Hällström - vasta 2003 hän
suoritti pianistidiplominsa Sibelius-
Akatemiassa - tarjosivat viime keväänä
(10.4.05) harvinaisen kauniin
musiikkielämyksen Alminsalissa.
Liedkonsertin ohjelmaan kuului
Tsaikovski, Kuula, Brahms ja viisi
Wagnerin Wesendonk - lauluista.
Venäjänkieliset Tsaikovski - laulut
Anna Karvonen esitti tunteellisesti ja
koskettavasti. Toivo Kuulan ja Johannes
Brahmsin laulut soivat tasaisesti
ja puhtaasti, mutta illan kohokohdan
muodostivat mielestäni
Wagnerin laulut Wesendonkin runoihin;
pianot ja fortet tulivat tässä todella
kauniisti esiin ja vetivät kuulijan
mukaan liedmusiikin ihmeelliseen
maailmaan.
Laulaja Anna Karlsson näytti tässä
koko osaamisskaalansa. Tuula
Hällström säesti taitavasti ja tunteikkaasti
ja edesauttoi näin konsertin
ihastuttavan ja leppoisan kokonaisvaikutelman
luomisessa.
Luise Liefländer-Koistinen
|
[Kuva]
Ihastuttava Liedkonsertti.
|
|
Takaisin sisällysluetteloon
|
|

|
”Mahtias ei telje Mana / Seisot Suomen suurimpana / Sytytät
kuin syntysana”, kirjoitti Otto Manninen J. V. Snellmanin
syntymän 100-vuotispäivänä 1906. Nyt lähestytään Snellmanin
200-vuotisjuhla-vuotta (2006).
Yleisradion viime vuonna järjes
tämässä äänestyksessä suurimmasta
suomalaisesta hän pääsi sijaluvulle
24; yhden sijan J.K. Paasikiveä
huonompana, mutta kaksi sijaa
Suomen menestyksekkäintä ammattirullalautailijaa
Arto Saarta parempana.
Sen sijaan hän hävisi Spede
Pertti Pasaselle 7 sijaa, ja Matti
Nykäselle peräti 13 sijaa.(1) Snellman
olisi antanut piut paut moiselle
äänestykselle. Niin teemme mekin
emmekä pohdi miksei filosofi, sanomalehtimies,
yliopistomies, pankkimies
ja valtiomies Snellman pärjännyt
paremmin. Sen sijaan kurkistamme
siihen maailmaan, jota ei tavallisesti
Snellmaniin yhdistetä, nimittäin
musiikkiin. Tämä siksikin, että vain
kaksi musiikkimiestä, Jean Sibelius
ja Ville Valo sijoittuivat Snellmania
paremmin Ylen äänestyksessä.
Snellmanilla oli hyvin aktiivinen ja
kantaaottava suhde musiikkiin.
Nähtävästi hän oli perinyt suvussa
esiintyvää musikaalisuutta. Hänen
setänsä Benjamin Snellman toimi
lukkarina ja oli etevä laulaja ja viulisti. Ainakin nuoruudessaan Johan Vilhelm
soitti huilua ja jäätyään 51-vuotiaana
leskeksi hän vielä opetteli soittamaan
pianoa voidakseen säestää
alaikäisiä lapsiaan kotihartauksissa.
Jotkut hänen kommenttinsa antavat
aihetta uskoa, että hänellä oli myös
tarkka sävelkorva.
Snellman teki 35-vuotiaana noin
vuoden kestäneen matkan Saksaan ja
Itävaltaan, jolta hän kirjoitti matkakirjan,
Tyskland, skildringar och omdömen
från en resa 1840-1841 (2) . Se
sisältää monia kohtia, jotka valaisevat
hänen suhdettaan musiikkiin.
Huolimatta niukasta matkabudjetistaan
Snellman ei laiminlyönyt tilaisuuksia
tutustua musiikkitarjontaan. Ajan
seuraelämään kuuluivat olennaisena
osana oopperaesitykset ja resitaalit,
mutta Snellmania veti konsertteihin ja
oopperaan myös puhdas rakkaus
musiikkiin.
Oleskellessaan matkansa aikana
lähes kolme viikkoa Wienissä heinäkuussa
1841 hän huomasi, ettei kesä
ollut sopivin aika teatteri- ja oopperaesityksiä
silmälläpitäen. Parhaat taiteilijat
olivat poissa. Sitä suuremmalla innolla
hän heittäytyi nauttimaan Johann
Strauss vanhemman (1804-1849) ja
Joseph Lannerin (1801-1843) musiikista.
Molemmat musisoivat tuohon
aikaan Wienissä. (3 )
Snellman asettaa nämä säveltäjät
heidän elävien esitystensä perusteella
paremmuusjärjestykseen: ”Heistä
Strauss on edelleenkin yleisön suosikki.
Strauss saattaa julkisuuteen
valssin tai uuden potpurin, jossa mitä
erilaisimmat äänet, pistoolinlaukaukset,
nauru, epäsointuinen laulu, vaihtelevat
omaperäisten, säihkyvien melodioiden
sekä mitä hivelevimpien
kadenssien ja välikkeiden kanssa - ja
kas vain, väkeä virtaa kolmen tai neljän
viikon ajan kuulemaan uutta sävellystä.
Lannerille osoitetaan suosiota,
mutta Strauss nostattaa furioson.
Viimeksi mainitulla on oma ihailijoiden
hovinsa, enimmäkseen nuoria
miehiä, jotka sijoittuvat aivan orkesterin
eteen ja nauttivat pelkästään säveliä
koko illan. Kun Strauss aloittaa
lempikappaleen, alkaa heidän riemunsa.”
Straussin olemuksesta, johtamisesta
ja orkesterista Snellman kirjoittaa:
”Straussin tumma, kuivakas,
mutta eloisa hahmo ilmaantuu uudelleen
esiin. Hän kumartaa, kevyesti ja
nopeasti, katselee väkijoukkoa mustilla,
salamoivilla silmillään, nostaa
viulun leukansa varaan, taivuttaa
päänsä sivulle, vetäisee jousellaan
sointuvan vedon, ja soitto alkaa uudelleen.
Straussin menestykseen vaikuttavat
melkoisesti myös esityksen
eloisuus ja hänen soittajistoonsa kuuluvat
lahjakkuudet. ”
”Lisäksi Strauss oli kerta kaikkiaan
vallannut itselleen Volksgartenin
ja Sperlin puutarhan, missä makukysymyksissä
johtava yleisö mieluimmin
kokoontuu.”
”Asiantuntijat saavat halutessaan
ylistää Lanneria siitä, että hänen
sävellyksensä ovat suuremmassa
määrin “kunstgerecht” [todenmukaisia].
Kun kuulee Lanneria, hänen musiikkinsa
tuntuu unettavalta Straussin
esityksiin verrattuna. Myös hänen sävellyksensä
ovat usein kohtuuttoman
pitkiä.”
Valssikuninkaitten musiikki Wienissä
oli myös vapauden tuulia kahlitsevan
Klemens von Metternichin mieleen.
”Straussin ja Apollon [tanssisali]
avulla pidät kansankiihottajat hiljaisina”,
oli Metternich todennut. (4)
Musiikin kuuntelu ei kuitenkaan
estänyt Snellmania havaitsemasta pelokasta
ilmapiiriä, joka tuli esiin keskustelujen
siirtyessä politiikkaan. Lisäksi
hän kertoo musiikkinautintojensa
kuvausten lomassa böömiläisten
ja unkarilaisten talonpoikien toivottomasta
asemasta ja ilmaisee
myötätuntonsa heitä kohtaan.
Snellman oli kiinnostunut oopperasta
ja mielenkiinto siihen säilyi
koko hänen elämänsä ajan. Saksan
matkallaan hän näki oopperaesityksiä
Hampurissa, Münchenissä, Wienissä,
Dresdenissä ja Berliinissä. Ollessaan
kuusi vuotta myöhemmin jälleen
Berliinissä, hän kirjoitti vaimolleen
olleensa kolmena peräkkäisenä
iltana oopperassa. Kun Suomeen
perustettiin 1870 luvulla suomenkielinen
ooppera, hän oli sen esityksistä
innostunut. Hyvä ja kiintoisa esimerkki
tästä on hänen Morgonbladetiin
1877 kirjoittamansa ylistävä mutta
myös analyyttinen artikkeli oopperan
silloisesta primadonnasta Emmy
Achtésta. (5) Hän kirjoitti mm. ”Harvat
ovat ne oopperat, joissa musiikki
ei pyöri sen keskipisteen, ensimmäisen
sopraanon ympärillä. - - Ja ellei
rouva Achtéta olisi ollut, jokainen yritys
esittää kyseisiä oopperoita olisi
jäänyt vain yritykseksi.”
Yleensä Snellman ei mainitse oopperasäveltäjiä
eikä arvostele sävellystä
tai librettoa. Yksityiskirjeessään
toiselta Saksan-matkaltaan hän
opastaa kuitenkin vaimoaan näissäkin
asioissa. Matkakirjassaan hän
keskittyy esittäjiin ja roolihahmoihin
sekä toisinaan mainitsee oopperan
nimen.
Sävellyksen ja libreton jättäminen
vaille huomiota on sikäli outoa, että
jotkut hänen näkemänsä oopperat
olivat verraten uusia, ja että hän
yleensä kaikissa yhteyksissä oli terävä
yhteiskunnallisten ilmiöiden havainnoitsija.
Esimerkiksi Hampurissa
1840 hän näki Daniel Francois
Auber’in Porticin Mykän (Le Muette
de Portici, 1826), joka sisältää
myös liberaaleja, vallankumouksellisia
aineksia. Sen esitys ja erityisesti
toisen näytöksen duetto Amour
sacré de la patrie vuonna 1830
Brysselissä sytytti kytevän isänmaallisen
kipinän roihuavaksi kapinaksi,
joka johti Belgian itsenäistymiseen
Alankomaiden yhteydestä. Oopperan
tätä ulottuvuutta Snellman ei käsittele.
Snellman arvotti matkallaan aikansa
kirjallisuutta, kuvaamataiteita ja
arkkitehtuuria aatteellisista ja filosofisista
lähtökohdista käsin. Musiikin
suhteen hän ei näytä pitäneen sitä tarpeellisena.
Vaikuttaa siltä, että Snellmanille
musiikki oli taidelaji, jonka
tarkoitus oli tuottaa nautintoa ja palvella
seuraelämän tarpeita.
|
[Kuva]
Johan Strauss vanhempi ja Joseph Lanner Wienin Rathausparkissa
[Kuva]
Wienin Wolksgarten, jossa Johan Strauss vanhempi soitti.
[Kuva]
Jenny Lind Luzianana Luzia di
Lammermoor -oopperassa, puupiirros
vuodelta 1848
[Kuva]
Strauss-Lanner veistoksen taustareliefi
|
”Vaikka kirjoittajan mielipiteen
arvo onkin vähäinen” - huomautuksella
J. V. Snellman antaa ymmärtää,
että hän tietää rajoituksensa arvioidessaan
oopperalaulajia. Se ei kuitenkaan
estä häntä kertomasta käsityksiään
kuulemistaan laulajista. Tukholman
kuninkaallinen ooppera oli
tullut hänelle tutuksi vuosina 1838-
1840 ja siellä hänellä oli vertailukohtia
Saksan-matkalla kuulemalleen ja
näkemälleen. Kun hän kuunteli Manner-
Euroopan suuria tähtiä, hänellä oli erityisesti mielessä tuolloin vasta
19-vuotias Jenny Lind (1820-1887).
Vaikka Lind oli jo täysin valloittanut
tukholmalaisten sydämet, hän ei ollut
vielä teknisesti valmis laulaja. Hän
jatkoikin 1841 Pariisissa lauluopintojaan.
Saksassa kuulemansa perusteella
Snellman oli edelleenkin sitä mieltä,
että Lind oli suuri lahjakkuus. Vertailuissaan
hän huomaa kuitenkin myös
tämän silloiset puutteet, erityisesti
kuunneltuaan itävaltalaista laulajatarta
Karoline Ungeria (1805-1877).
Unger oli varsinaisesti mezzo, joka
lauloi mm. Ludvig van Beethovenin
9. sinfonian ensi-illassa altto-osuuden
1824. Hän lauloi kuitenkin myös
suuria sopraanorooleja. Snellman toteaa
hänestä: ”Hänen laulamisessaan
ja näyttelemisessään oli kyllä muuten
runsaasti vauhdikkuutta ja raikkautta,
ja viimeksi mainitussa suhteessa
hän muistutti hieman mamselli Lindiä
yltämättä kuitenkaan samalle tasolle.
Vertaaminen oli erityisen mielenkiintoista,
koska kirjoittaja kuuli Ungerin
esittävän myös Luzian [di Lammermoor]
roolin. Äänen voimassa ja laulutaidossa,
niin teknisen valmiuden
kuin esityksen tehokkuuden osalta,
Tukholman lemmikki kuitenkin auttamatta
jää jälkeen…”.
Jos Snellman olisi ollut kolme
vuotta myöhemmin Berliinissä, hän
mitä ilmeisimmin olisi hakeutunut juhlimaan
Jenny Lindiä oopperaan, jossa
tämä lumosi Bellinin Norman nimiosassa
niin arvostelijat kuin yleisönkin.
Toisinaan arvostelu on melko suorasukaista.
Hampurin Porticin Mykän
esityksestä Snellman kirjoittaa:
”Ensimmäinen laulajatar, joka myös
oli hampurilaisten suosikki, - - - kirkui
’hirmuisen’ voimakkaasti ja kimeästi.
Kaikki näytti perustuvan siihen,
että suuret hahmot, eleet ja äänet
ravistelisivat välinpitämätöntä
yleisöä.”
Matkakuvauksissa Snellmanille on
tyypillistä, että hän yleistää jonkin
piirteen kansalliseksi ominaisuudeksi.
Hän kirjoittaa esimerkiksi näyttelemisestä:
”Yleensä voitaneen saksalaisista
kuitenkin sanoa, että he ottavat
roolista irti joko liian paljon tai liian
vähän. Sama keinotekoinen intomielisyys,
jota heidän parissaan usein
kohtaa tavallisessa elämässä, ilmenee
näyttämöllä teennäisenä ja metelöivänä
paatoksena. Aidon teatterisankarin,
joka huutaa, hosuu ja potkii ja
astelee rauhallisempina hetkinä lavalla
askelin, jotka jysähtelevät kuin kirkontorni
liikkuisi...”
Snellman laskee kuitenkin terävän
aseensa ehdottoman taidon edessä ja
antautuu musiikin vietäväksi. Näin
kävi, kun hän kuunteli Berliinissä
1841 italialaista sopraanoa Giuditta
Pastaa (1798-1865): ”...Ääni ei ilmaise
tunnetta eikä kuvaile toimintaa,
vaan tuntuu siltä kuin ääni itse olisi
tunteva ja toimiva olento. Ikään kuin
odottaa, että se saisi aikaan katastrofin,
ja tämä odotus on sellaista hermojännitystä,
joka naulitsee katseen,
salpaa hengityksen ja vangitsee ajatuksen
crescendon noustessa, aivan
kuin tämä toisi vapautuksen siitä hurmiosta,
jonka pauloihin on joutunut,
varmuuden tapahtumasta, jonka jo
aavistaa. Tällöin ei juuri enää tarvitse
nähdä, kunhan vain kuulee, ja juoni
häipyy sivuasiaksi...”
”Kun Pastan kaltainen laulaja etenee
parin minuutin ajan crecendossa,
istuu hämmästyksen lyömänä, sanoinkuvaamattoman,
pelonsekaisen
nautinnon vallassa... Hänen lopetettuaan
katsomossa vallitsi kuolonhiljaisuus
vielä puolen minuutin ajan,
ennen kuin tultiin ajatelleeksikaan
suosionosoituksia.”
Snellman oli aikansa lapsi pohtiessaan
naisen mahdollisuuksia konsertoivana
pianistina. Yleensäkin hän näki
naisen paikan ensisijaisesti kotona.
Hän ei vastustanut naisten sivistämistä,
mutta sitäkin hän kannatti ensisijassa
siksi että näistä siten tulisi parempia
kasvattajia kodissa.
Edellä mainitussa Emmy Achté artikkelissa
hän toteaa, että nainen pystyy
hyödyntämään niin puhe- kuin laulunäyttämölläkin
parhaiten luontaisia
esiintymislahjojaan. Sen sijaan pianonsoitossa
nainen ei yllä miesten tasolle.
”Ja vaikka etevä pianisti saa arvostusta,
naiskyky ei siinäkään saavuta korkeinta.
Tavallisesti häneltä puuttuu paitsi
riittävää fyysistä voimaa, myös puhtaan
objektiivista omistautumista teoksen
kauneudelle, mikä antaa esitykselle sen
oikean värin ja koskettavan voiman.”
Käyttämällä ilmaisua ”tavallisesti”
Snellman ehkä jättää mahdollisuuden
myös poikkeuksille.
Berliinissä Snellmanilla oli mahdollisuus
kuulla Musiikkiakatemiassa jokin
Georg Friedrich Händelin laajahko sävellys.
Snellman ei mainitse teoksen nimeä.
Kokemastaan hän kirjoitti: ”Kantavien
ja selkeästi rajattujen sointujensa
ansiosta hengellisessä kuorolaulussa
on jotakin valtavaa ja tehoavaa, jota ei
ole missään muussa musiikissa. Siitä
syystä se kuitenkin myös vaatii äänen
voimaa. Kun sitä sitten on ja siihen yhdistyy esityksen varmuus, niin kuin täällä
300 hyvin harjoitetun laulajan yhteisesityksessä,
sen vaikutus huumaa mielestä
kaiken kevyen huvittelunhalun ja
kuulija ohjataan heti näiden sointujen
rauhalliseen maailmaan, eikä tämä nautinto
ole maallisen musiikin aikaansaamien
hurmioelämysten tavoin jännitystä,
jota seuraa henkinen ja ruumiillinen
uupumus.
Siitä syystä saattaisi olettaa, että
hengellisen kuoromusiikin oikean arvon
tajuaa vasta tyynempi mieli, kun vilkas
ja nuorekas mieli taas rakastaa enemmän
oopperamusiikin suuria ja voimakkaasti
kiihottavia vastakohtaisuuksia.
Olkoon sen asian laita miten tahansa;
niin nuori kuin vanhakin on menettänyt
jotakin erinomaisimmasta, mitä
Berliini saattaa tarjota, jos hänellä ei ole
ollut tilaisuutta käydä yhdessäkään
Musiikkiakatemian tilaisuudessa.”
Teksti: Joel Niininen
Kuvat: Osmo Kalliojärvi
Lähteet:
1 http://www.yle.fi/suuretsuomalaiset/
2 Matkakirjan suomenkielinen
versio: J. V. Snellman,
Kootut teokset 1-24, Edita,
osa 4, josta kirjoituksessa
esiintyvät Snellmanin Saksan-
matkaan liittyvät lainaukset
ovat. Matkakirjaosan
suomentaja Heikki Eskelinen.
3 Johan Strauss nuoremman
menestyksellinen ensiesiintyminen
tapahtui ja ura alkoi
lokakuussa 1844, kolme
vuotta Snellmanin Wienissä
käynnin jälkeen.
4 Joseph Wechsberg, The
Waltz Emperors, 1973, Prescot,
England, s. 44
5 J. V. Snellman, Kootut
teokset 1-24, osa 24, Edita
|
|
Takaisin sisällysluetteloon
|
|

|
Turun kaupunginteatteri: Michael Kunze, Sylvester Levay: Elisabeth, musikaali. Suom.: Esko Elstelä. Ohjaus:
Katariina Lahti. Musiikin johto: Henrik Wikström. Lavastus: Kati Lukka. Puvut: Tarja Simonen. Koreografia:
Outi Martikainen, Päärooleissa: Therese Karlsson, Tomi Metsäketo, Mika Kujala, Kirsi Tarvainen,
Riitta Salminen, Kari Lineri, Tomi Varho, Niilo Rantala. Hovimiehiä,kansaa, tanssijoita.
Turun Kaupunginteatterin Elisa
beth on näyttävä esitys, lavastus
on toteutettu Wienin alkuperäisesityksen
pohjalta, ja komeasti onkin. Nyt ei
nähdä elokuvien makeilevaa Sissi-kuvaa,
vaan homehtuneen hovin kahleissa
kiemurtelevan naisen tarina.
Itävallan viimeinen keisarinna Elisabeth,
Sissi, oli väärä vaimo keisari
Franz Josefille. Hänen oli tarkoitus
naida Sissin vanhempi sisar, Helene,
mutta hän rakastui 15-vuotiaaseen
villikkoon, ja halusi tämän vastoin äitinsä
tahtoa. Näin syntyi Sissin legenda,
kertomus tytöstä, joka vangittiin
espanjalaista hovietikettiä noudattavaan
palatsiin ja joka taisteli itsensä
siitä irti, mutta ei löytänyt onnea mistään.
Jos keisari olisi nainut häntä varten
pienestä pitäen kasvatetun Helenen, ei
mitään elokuvia tai musikaaleja olisi
tehty. Kapinallisuudesta ja poikkeavuudesta
nousee tarina. Sissi oli kapinallinen.
Elisabeth on hyvin saksalainen
musikaali. Sylvester Levayn musiikki
on väliin hevirockia, väliin soivat
kauniit balladit. Michael Kunzen libretto
on vanha goottilainen kauhutarina
kuolemaan rakastuneesta neidosta.
Kuolema seuraa Elisabethia tämän
lapsuudesta asti. Kuolema on rakastunut
Elisabethiin, tämä torjuu hänet;
kuitenkin aina kuolemalle flirttaillen.
En oikein pidä tarinan asetelmasta. Ei
Sissi ollut mikään kuolemaan vihkiytynyt
nuori nainen, hän oli elämänhaluinen
metsästystä ja ratsastusta harrastava tyttö, joka tuskin luki muodikkaita
kuolemarunoja. Elämänsä loppupuolella
Elisabeth saattoi kaivatakin
kuolemaa levontuojana.
Musikaalissa Kuolema on esityksen
vahvin henkilö. Mika Kujalan
baritoni on notkea ja notkea hän on
liikunnaltaankin. Hän on korea kuin
goottilainen rokkiprinssi tyyliin Ville
Valo.
Tomi Metsäketo on suruvoittoinen
keisari, tenorissa on ilmettä samoin
miehessä itsessään. Hän on inhimillisempi
henkilö kuin Karl-Heinz Böhm
Sissi-elokuvissa. Metsäketo on teinityttöjen
suosikki, heitä ei Turun noblessin
seassa ensi-illassa kovin monta
ollut, mutta takuulla myöhemmin...
Metsäketo saa taistella tyttöjen suosiosta
Kujalan kanssa!
|
[Kuva]
Therese Karlsson Itävallan keisarinnana ja Tomi Metsäketo keisarina.
|
Therese Karlssonilla on kaunis
koloratuurisopraano, mutta hänen
suomenkielensä ei ole kohdallaan. Ei
sillä läpilauletussa musikaalissa niin
väliä ole, ässät tosin sihahtavat aika
pahasti. Etenkin toisessa näytöksessä
vanhenevana Elisabethina Karlsson
on koskettava. Esityksen upeimpia
karaktäärejä on keisari äiti Sophie,
jota esittää Kirsi Tarvainen
kalskahtavine alttoineen. Toinen karaktääri
on Ilkka Hämäläinen. Hän
kertoo Elisabethin tarinaa ironisesti,
mutta toki ymmärtäen. Hän on Luigi
Lucheni, mies joka lopulta iski veitsen
keisarinna Elisabethiin. Asetelma
on hiukan sama kuin Evita-musikaalissa,
jossa Evitan tarinaa kertoo Che
Guevara.
Libreton kirjoittaja Michael Kunze
on yrittänyt Elisabethin tarinassa
kertoa vanhan Euroopan tuhosta.
Hovielämä on jo itsensä parodiaa,
siksi näyttämöllä tepastelevat haudasta
nousseet haamut.
Idea toimii, mutta en oikein ymmärrä miksi esitykseen on pitänyt ottaa
mukaan hyvin irrallinen natsikohtaus.
Vielä 1800-luvun lopulla ei
Wienin kaduilla näkynyt ruskeahousuisia
natseja tahdikkaasti marssimassa.
Rasismia ja äärioikeistolaisuutta
tietysti oli, mutta natsit on otettu
musikaalin kai vain näyttävyyden
takia.
Elisabethin musiikki ei minua sävähdyttänyt,
en erikoisemmin pidä
hevirokista enkä Wagneristakaan,
jonka sävelten kaikuja Elisabethissa
kuuluu. Musiikin miksaus ei ensi-illassa
ollut kohdallaan, kuoro-osuuksissa
oli vaikea saada sanoista selvää
ja toisinaan orkesteri jylisi laulajien
yli.
Äärettömän kauniita balladejakin
kuullaan. Elisabethin tunnuslaulu Mä
kuulun mulle vain on Elisabethin itsenäisyyden
julistus. Laivat yössä on
Elisabethin ja Franz Josefin viimeinen
yhteinen laulu, kumpikin laulaa omalla
tahollaan. Yhteyttä ei synny edes
kruunun perijän haudalla. Kruunuprinssi
Rudolf on musikaalissa sivuhenkilö,
vaikka hänen tarinansa onkin
traaginen, päättyi kyseenalaiseen
itsemurhaan. Rudolfin osuuden laulaa
Tomi Varho.
Elisabeth on loistokasta teatteria,
jossa riittää silmänruokaa, mutta siitä
puuttuu sydämellisyys.
Eihän goottilaisessa tarinassa mitään
sydämellisyyttä kaivatakaan.
Ehkä ajattelen liikaa niitä elokuvia!
Arja-Anneli Tuominen
|
|
Takaisin sisällysluetteloon
|
|

|
|
Leena Laulajainen on sanojen
taituri, jonka tarinoissa suomen kieli
solisee ja helmeilee rikkaana ja monisävyisenä.
Hän ammentaa innoitusta
niin suomalaisesta kuin sukukansojemme
kertomus-perinteestä ja saa
aiheensa hehkumaan raikkaina ja tuoreina.
Laulajainen on kehittänyt suomalaista
taidesatua tuomalla siihen
eloisan kertojanäänensä ja persoonallisen
kuvastonsa: taikarummun ja aikapuun,
aurinkolinnun ja kaamoksen
korpin. Laulajaisen lasten-lyriikassa
laulaa sininen delfiini, juoksee salaperäinen
lumileopardi ja lentää riehakas
satulintu. Hänen runoissaan on rytmikäs
poljento alkusointuineen ja riimeineen,
mutta hän on viljellyt myös harvinaisempaa
vapaamittaisen runon
sarkaa. Viime vuosina Laulajaisen
tuotanto on huipentunut Raut Jootinpoikaa
ja muinaissuomalaista arkea
kuvaavaan trilogiaan sekä nuortenromaaniin
Aia, joissa hän luo täysiveristä
suomalaista fantasiaa. Laulajainen
luottaa lapsen ja nuoren viisauteen,
herkkyyteen ja sanantajuun.
Hänen ajattomat satunsa saavat lukijan
pohtimaan myös oman aikamme
ilmiöitä. Hän on tinkimätön kertoja,
joka puolustaa lapsen oikeutta mielikuvitukseen
ja lumottuun todellisuuteen,
ja muistuttaa sadun keinoin oikeudenmukaisuudesta
ja inhimillisyydestä,
sanotaan Suomen Kirjailijaliitto
ry:n Tirlittan palkinnon myöntamisperusteluissa.
|
[Kuva]
Leena Laulajainen
|
|
Takaisin sisällysluetteloon
|
|

|
Elisabeth syntyi Baijerin ruhtinaan
Maximilianin ja hänen vaimonsa
Ludovikan neljäntenä lapsena 1837.
Kaikkiaan Baijerin ruhtinasparilla oli
lapsia yhdeksän.
Lapsilaumoineen Baijerin ruhtinaspari
vietti luonnonläheistä, talonpoikaistyylistä
elämää
Possenhofenin linnassa.
Elisabeth, jota
kutsuttiin pienestä
pitäen Sissiksi,
oppi ratsastamaan
yhtä aikaan
kuin kävelemäänkin.
Hän kulki
metsällä isänsä
kanssa,
osasi käsitellä
aseita ja oli
jokseenkin taitava
miekkailija.
Juuri 16 täyttäneenä
hän joutui lähtemään
äitinsä ja vanhemman
sisarensa Helenen seuraksi Bad
Ishcliin Itävallan keisarin kesäpaikkaan.
Helene oli tuotu näytille sopivana
puolisoehdokkaana 23-vuotiaalle
keisarille Franz Josefille. Franz
Josefin äiti, Sophie ja Ludovika olivat
sisarukset, ja he olivat jo heti Helenen
synnyttyä päättäneet, että serkukset
naivat toisensa.
Heleneä, kilttiä tyttöä, muokattiin
lapsesta asti keisarinnaksi. Hän eli
aivan toisenlaista elämää kuin villikko-
Sissi. Mutta niin kävi, että Franz
Josef rakastui väärään sisareen, Sissiin.
Ja kumma kyllä piti päänsä vahvan
äitinsä edessä. Pitkin hampain
mammat antoivat periksi, ja Sissistä
tuli Itävallan keisarinna. Sissi oli liian
nuori jäykkään Wienin hoviin.
Hän yritti sopeutua, mutta anoppinsa
ja hovineitien mielestä teki kaiken
väärin, oli liian maatiainen, pukeutui
huonosti eikä millään oppinut
sulavia hovitapoja, jotka
olivat espanjalaista
perua ja jo 1800-
luvun puolivälissä
aikansa eläneitä.
Sissi sai
neljä lasta:
Sophien ,
joka kuoli
parivuotiaana,
Giselan,
Rudolfin ja
Marie Valerien.
Kaikki
lapset, paitsi
Marie Valerien,
anoppi otti kasvatettavakseen.
Keisarinnan
piti anopin
mielestä elää vain keisarille.
Marie Valeriesta tuli Sissin rakkain
lapsi, hän kutsuikin nuorinta tytärtään
“ainokaiseksi”.
Sissin myytti syntyi jo hänen eläessään.
Jo silloin lehdet kirjoittelivat julkisuuden
henkilöistä, ja salaperäinen
keisarinna Elisabeth oli kestoaihe.
Sissiä on sanottu oman aikansa Dianaksi,
mutta hän vaikuttaa Dianaa
vahvemmalta ja sivistyneemmältä ihmiseltä.
Yhteistä heille on narsismi, oman
ulkonäön tiukka valvonta ja taipumus
masennukseen. Kummankin mies
petti. Sissi ei silti turvautunut rakastajiin.
Hän flirttasi elegantisti mm. unkarilaisten
ruhtinaitten kanssa, mutta
tuskin meni pitemmälle.
Sissi ei ollut perinteinen kaunotar,
mutta hän oli viehkeä ja painostaessaan
keisaria, hän oppi käyttämään
hyväksi ulkonäköään, josta tuli lopulta
pakkomielle. Sissi oli keski-iässä
hyvin lähellä anoreksiaa. Hän oli
1800-luvun naiseksi pitkä, 172 senttiä,
mutta painoi vain 45 - 47 kiloa.
Sissin ylle ommeltiin vaatteet aina,
kun hän niitä vaihtoi. Hän halusi, että
kaikki istuu kuin valettu.
Sissi kuntoili joka aamu, hänellä oli
oma voimisteluhuone, jossa oli puolapuut,
renkaat ja painoja. Tässäkin
asiassa hän oli edelläkävijä. 1800-luvun
puolivälin tienoilla naisten voimistelu
oli vähän paheksuttavaa, joskin
se oli kovalla vauhdilla tulemassa
muotiin.
Sissin kerrottiin kylpevän maidossa,
ja kun Wienissä yhteen aikaan oli
maitopula, sanottiin kaiken menneen
keisarinnan kylpyihin. Hän käytti
mansikkahaudenaamioita ja vasikanleikkeetkin
kuulemma auttoivat pitämään
ihon kimmoisana, tietenkään ei
syötynä, vaan kasvoilla pidettyinä.
Kauneinta Sississä oli sydämellinen
hymy (jota jaettiin niukasti) ja
upea, pitkä, paksu, kastanjanvärinen
tukka, jonka joka-aamuinen kampaaminen
kesti kolme tuntia. Sissi opiskeli kampauksen ajan kieliä, mm.
unkaria ja kreikkaa.
Elisabethin ei olisi pitänyt mennä
naimisiin Itävallan keisarin kanssa.
Hän tajusi pian olevansa häkissä,
joka ei edes ollut kovin kultainen.
Hän sanoi olevansa marionetti, jota
liikutellaan virallisissa tilaisuuksia.
Hän oli ihminen, joka halusi elää vapaata,
itsenäistä elämää.
Sissi kirjoitti runoja ja kertomuksia.
Runot varsinkin ovat teräviä, niissä
hän kritisoi tekopyhyyttä, petollisuutta
ja kovin paljon hovia ja keisarillista
perhettä. Sissi luki Homerosta
ja Heinrich Heinea, hän oli huomattavasti
oppineempi kuin miehensä.
Hän oli onnistuneesti yhdistänyt opiskelun
ja ulkoilmaelämän. Sissi puhui lastensa kanssa enimmäkseen unkaria,
jotta nämä oppisivat ymmärtämään
ja rakastamaan Itävalta-Unkarin
toista osapuolta niin kuin hän itse.
|
[Kuva]
Kuningatar Elisabeth
[Kuva]
Elegantti Gödöllön palatsi (yllä) on barokkiajan kauneimpia luomuksia, ja useat muut kartanon rakennuttajat
ympäri Unkaria käyttivät sitä mallina. Palatsista tuli Franz Josefin ajalla Itävalta-Unkarin
hallitsijoiden lempiresidenssi Unkarissa. Siellä myös kuningatar Elisabeth erinomaisesti viihtyi.
[Kuva]
Franz Josef
|
Keisarinna Elisabethin komein
poliittinen saavutus oli Unkarin oikeuksien
puolustaminen. Unkari oli
alistettu täysin Itävallan hallinnan
alle, mutta Sissi painosti keisaria hyväksymään
sopimuksen, jossa Unkarista
tulisi tasa-arvoinen kuningaskunta
Itävallan keisarikunnan kanssa
ja valtion nimeksi tulisi Itävalta-
Unkarin keisarilliskuninkaallinen
monarkia.
Vuonna 1867 Franz Josef ja Elisabeth
kruunattiin Unkarin kuninkaaksi
ja kuningattareksi, ja oli heti
selvää, että Unkarissa rakastettiin
kuningatarta yli kaiken, kuninkaasta
ei ollut niin väliä. Elisabethin rakkain linna on Unkarissa Gödöllössä lähellä
Budapestia. Yksi Tonavan yli
kulkeva silta Budapestissa on nimetty
Elisabethin mukaan. Wienissä
ei ole mitään Elisabethin siltoja!
Nuorimman lapsensa Marie Valerien
syntymän jälkeen Elisabeth alkoi
matkustella. Hän oli mieluiten muualla
kuin Wienissä. Hän vietti pitkiä aikoja
Unkarissa, myöhemmin myös
Korfun saarella, jossa hänellä oli huvila.
Sekä unkarilainen että korfulainen
talo ovat nykyään museoina.
Nykyaikaiset psykiatrit uskovat,
että Elisabethin kuumeinen matkustelu
oli pakoa vanhuudesta.
Hän ei enää 42 ikävuotensa jälkeen
antanut tehdä itsestään maalauksia
eikä koskaan halunnut tulla valokuvatuksi.
Valitettavasti 1800-luvun
lopun valokuvausvälineet olivat
niin painavia ja hankalia, että salavalokuvaajien
oli vaikeaa, ellei jopa
mahdotonta, toimia.
Vuonna 1898 syyskuun 10. päivänä
italialainen anarkisti Luigi Lucheni
puukotti Elisabethin. Sissi oli tuolloin
61-vuotias. Franz Josef eli vielä 18
vuotta hänen jälkeensä. Hän sanoi
aina rakastaneensa
Elisabethia, mutta
kotoisemmaksi
hän tunsi itsensä
pitkäaikaisen
rakastajattar
e n s a
näyttelijätär
Kath
a r i n a
Schrattin
seurassa.
Elisabethin
ehkä raskain
kokemus oli
hänen poikansa,
Rudolfin, kuolema.
Rudolf ei ollut
äidilleen kovin läheinen,
mutta totta kai häneen koski pojan
menetys.
Rudolf teki itsemurhan 1889
Mayerlingin linnassa rakastajattarensa
Mary Vetseran kanssa. Jo aikanaan
huhuttiin, että jutussa oli jotain hämärää.
Mary oli kuollut kahdeksan tuntia
aiemmin kuin Rudolf. Rudolfin vierestä
löydettiin ase, mutta oliko hän itse
ampunut, vai joku muu, se jää arvoitukseksi.
Rudolfia pidettiin turhan vapaamielisenä,
ja Wienin hovi oli vanhoillisuuden
linnake.
Franz Josefia ehkä arvostettiin tietyissä
piireissä Wienissä, mutta sielläkin
kansa napisi. Budapestissa napistiin
vielä enemmän ja Prahassa oikein
pahasti (kannattaa lukea kunnon sotamies
Svejkin seikkailuja). Itävalta-
Unkari olisi murentunut ilman ensimmäistä
maailmansotaakin.
Elokuva toi legendan
takaisin
Sissin legenda tuli uudelleen ajankohtaiseksi
1950-luvulla, jolloin saksalainen
ohjaaja Ernst Marischka
keksi tehdä filmejä keisarinnasta. Pääosaan
löydettiin karismaattinen Romy
Schneider.
Schneider kirmaili maalauksellisissa
baijerilaisissa
maisemissa ensimmäisessä
osassa, joka
ilmestyi 1955, toisessa
osassa Sissi, nuori
keisarinna ollaan
Wienissä ja taistellaan
anopin kanssa.
Kolmas osa Sissikeisarinnan
kohtalon
vuodet vie katsojat
mm. Venetsiaan.
Marischkan filmit ovat
romanttista saippuaa, mutta
kaikki tytöt kävivät niitä katsomassa
1950-luvulla. Ne olivat ihanaa
pakoa todellisuudesta. Marischka olisi
jatkanut Sissi-sarjaa, mutta Romy
Schneider kieltäytyi. Schneider näytteli
kyllä Sissi-keisarinnaa vielä kerran,
Luchino Viscontin elokuvassa Baijerin
hullusta kuninkaasta Ludvigista vuonna
1972. Siinä elokuvassa Sissi ei ole
romanttinen olento, vaan itsekin depression
vaivaama keski-ikäinen nainen,
joka ymmärsi mieleltään järkkynyttä
serkkuaan.
Franz Josef pysyi - poliittisista
myrskyistä huolimatta - Itävalta-
Unkarin hallitsijana vallassa 58
vuotta. (kuva keskellä)
Arja-Anneli Tuominen
|
|
Takaisin sisällysluetteloon
|
|

|
Yön aidaton laidun on
tähtikaivoja täynnä.
Unihevoset laukkaavat
Kaivolta toiselle juomaan.
Kun lumileopardi ponnahtaa
yön hevosten keskelle ne
juoksevat pois.
Juuri nyt on lumileopardin
hetki. Se soi.
(Leena Laulajainen, Lumileopardi
tanssii, 1987)
Yksi suomalaisen lasten-ja nuortenkirjallisuuden keskeisimmistä
ja rakastetuimmista hahmoista on
Leena Laulajainen, sanataituri, jonka
elävä kieli on kuin herkkä luova maailma.
Hänen runonsa herättävät tunteita
ja aistimuksia, niiden ilmaisuvoima
ja moninaisuus yllättävät. Kielen
punokseen voi runoissa piiloutua isoja,
vaikeitakin asioita tai siinä voi kiljahdella
villisti ilon virittämä sana- tai
tunnelöytö.Teosten hienovireinen,
arjen vaikeudet ylittävä huumori kutsuu
kokemaan ja puhuttelee myös
suureksi kasvaneita lukijoita. Laulajainen
on uudistanut suomalaista lastenrunoutta
lyyriseen sekä ajatus- ja
kuvarunon suuntaan. Sadun ja runon
kieli on sekä voimakkaan kuvallista
että äärimmäisen musikaalista. Runoja
onkin myös sävelletty ja runokokoelma
Satulintu lentää (2003) ilmestyi
yhdessä laulujen nuotinnosten
kanssa.
Runokokoelmien, satujen ja romaanien
lisäksi Leena Laulajainen on
toimittanut satukokoelmia ja antologioita,
kääntänyt runoja sekä lastenja
nuortenkirjoja ja kirjoittanut mm.
kymmeniä äidinkielen oppikirjoja.
Hän on toiminut myös mm. Taideteollisessa
Korkeakoulussa luovan kirjoittamisen
ja kirjallisen viestinnän
opettajana.
Laulajainen on saanut tuotannostaan
useita palkintoja, kuten Finlandia Junior-
palkinnon ja Pro Finlandia-mitalin
(2001) koko laajasta tuotannostaan
lasten- ja nuortenkirjailijana.
Viime vuonna ilmestyivät kaksi ensimmäistä
romaania (Raut Jootinpoika
ja haltiakivi, Raut Jootinpoika ja
hopeakello) trilogiasta, joka kertoo
joottien heimon elämästä sekä haltiamaasta
ja haltioista, jotka olivat olennainen
osa myös muinaissuomalaisten
kansojen uskomuksia ja elämää.
Trilogian viimeinen osa, Raut Jootinpoika
ja Pimeän ratsumies, ilmestyy
keväällä 2005. Laulajaisen teoksia
on käännetty pohjoismaisten kielten
lisäksi mm. saksaksi ja marin kielelle.
Keskeisiä teemoja Laulajaisen
tuotannossa ovat lapsen ja ylipäänsä
ihmisen kokonaisvaltainen kehitys ja
kasvu, oman itsensä ymmärtäminen
ja hyväksyminen. Hänen tuotannossaan
korostuu ihmisen tasapainoinen,
luova suhde luontoon ja ympäröivään
todellisuuteen. Suhteessa kehittyy
yksilön kieli, joka luo jatkuvasti uutta
ja heijastaa kokonaisvaltaista elämän
kokemista. Kielen kasvamiseen ja
olemukseen kuuluu myös oman kulttuurihistorian
tunteminen. Laulajainen
on tutkinut suomalaista ja suomalaisugrilaista
kansantarustoa ja ammentanut
siitä vapaasti oman mielikuvituksensa
aineistoon; hänen Lapin-satunsa
eivät perustu kansansatuihin
vaan ovat dialogissa niiden kanssa.
|
Ei kuvia.
|
Mielikuvitus on monitasoista
kuvittamista ja mahdollisuudet luoda
kuvia loputtomat; ennalta arvaamaton
voi löytää absurdin, arkipäivä olla
ihmemaa ja kuten runossa “Sininen
pieni aasi” (Lumileopardi tanssii,
1987) voi pikkuinen aasi rakastua
lokkiin. Lapsen mielessä ja kielessä
satu kasvattaa emotionaalisen, luovan
suhteen maailmaan. Kirjailija korostaa
sadun korvaamatonta merkitystä
lapselle. Puhuessaan sadusta
hän puhuu samalla saturunosta, sillä
nämä kaksi ovat lähellä toisiaan,
etenkin lastenkirjallisuudessa. Fantasian
ja todellisuuden dialogi on yksi
luovan kielen syntymisen ehtoja.
“Kun sadun kaikki ainekset ovat peräisin
todellisuudesta, kuinka satu
voisi olla toden vastakohta? Satu on
pohjimmiltaan totisinta totta.”, kirjailija
toteaa.
Lumottu lipas (2002) on ensimmäinen
Laulajaisen teos, joka on
käännetty viroksi. Kalevalan teemoihin
ja luonnon herkkään taikapiiriin
punottu satu koskettaa isoja asioita:
itsenäistymisen, irti päästämisen, lapsuuden
rajojen, luottamuksen ja petoksen
sekä rakkauden ja hellyyden
kysymyksiä. Laulajainen ja kirjan
kuvittaja Virpi Talvitie ovat sulkeneet
kirjaan herkän runojen ja kuvien punoksen,
jossa tärkeintä ei ole tarinan
juoni vaan tunne ja aistimus. Lumottu
lipas avaa ajan, kertoo luonnon ihmeistä
ja salamoi. Se nielee peikkoaikaa
kuin virtuaaliseen avaruuteen,
johon mahtuu koko maailma; sanat
kulkevat hetkessä meren taakse, kuvat
vaihtuvat väläyksessä, salasanan
takana liikkuvat maailmat - vain
peikko itse pysyy paikallaan. Lipas
ei kerro, missä olen minä itse eikä
missä “avaruuden suuri sykkivä sydän
on”. Karpalopoika Karo kummastelee
Lumotussa lippaassa kielen
olemusta olemassolon ja identiteetin
löytämisen tehtävänä. Matkalle
oman maailman etsintään Karo lähtee
sen kielen avulla, jonka on äidiltään
saanut. Se kieli on syvässä yhteydessä
luontoon, jonka hengitys
tuntuu kaikkialla. Ihmelippaan helppoa
lumoa vasten nousee oman kielen
löytämisen elintärkeä tehtävä.
Supise lippaalle salasana, se antaa
mitä vain, mutta oman kielen ja sanojen
löytämiseksi on haettava vastaus
olemisen avaruudesta.
Milena Salonen
|
|
Leena Laulajaisen teoksia: Lumottu lipas (2002); Taikarumpu kertoo (1980), Vesilinnun sydän
(1983), Kultamarja ja metsän salaisuudet (1998), Aurinkolintu ja kaamoksen korppi (2000), Kuningaskalastajan
peili (2001), Olipa-kerran-maan kukat eli Liisa särkyneen peilin maassa (1982), Sammeli
(1985), Loikkeliinin matka lumen maahan (1986), Loikkeliinin lokikirja (1987), Viivi, Ruusunen
ja kiinalainen kello (1989), Sininen soittorasia (1998), Sateenkaarilaakso (1999), Lumilinnut
(2001), Keltainen sateenvarjo (2002), Lumileopardi tanssii (1987), Yksisarvinen ja sadepuu (1992),
Sinisen delfiinin laulut (1997) Satulintu lentää (2003).
|
|
Takaisin sisällysluetteloon
|
|

|
Säveltäjämuusikot Jaakko Kuusisto ja Harri Ahmas Heurekassa.
Viulisti Jaakko Kuusisto ja fagotisti
Harri Ahmas tunnetaan myös säveltäjinä,
joiden sinfonioita, konserttoja
ja muita teoksia voi kuulla heidän
kotiorkesterinsa Sinfonia Lahden
esittämänä, muina suomalaisesityksinä
ja Suomen ulkopuolella. Molemmille
säveltäminen ja soittaminen
ovat kiinteässä yhteydessä toisiinsa.
He olivat kertomassa työstään tiedekeskus
Heurekassa juuri ennen lähtöään
Sinfonia Lahden kanssa Wienin
Musikvereiniin huipentuvalle
Saksan-kiertueelle.
- Jos säveltäjä ei tunne soittimia,
joille hän teoksensa kirjoittaa, seuraa
ongelmia. Osa nykysäveltäjistä kirjoittaa
kuitenkin mekaanista logiikkaa
muistuttavia teoksia matemaattisesta
näkökulmasta. Tällainen teos
voi osoittautua jopa mahdottomaksi
soittaa. Jaakko Kuusisto kertoo itse
törmänneensä moniin tällaisiin teoksiin
osallistuessaan viulukilpailuihin.
|
[Kuva]
Jaakko Kuusisto
|
- Ehkäpä juuri tästä syystä osa
noista teoksista ei ole jäänyt elämään.
Mutta kun säveltäjä soittaa
itse, hän varoo tekemästä liian hankalia
ratkaisuja. Toisaalta toimivuutta
ei saa pohtia liikaa, sillä säveltäjän
tehtävä on puskea muusikoita eteenpäin
sekä teknisessä että tulkinnallisessa
mielessä. Jaakko Kuusisto
kertoo itse valmistelevansa paraikaa
pianokvartettoa, joka on tilausteos
Chicagon ensi kesän Ravinia-festivaaleille.
Sinfonia Lahden toisella muusikkosäveltäjällä,
fagotisti Harri Ahmaksella,
on työn alla lyömäsoitinkonsertto.
- Tärkeintä on tunne, jonka
teos välittää. Minulle säveltämisen
ja soittamisen yhteys on luonnollinen.
Toimivuuden kannalta on hyödyllistä
saada orkesterilta välitöntä palautetta.
Erityisesti lyömäsoittajat ovat
valppaita teoksen toimivuuden kanssa,
ja he pystyvät kertomaan esimerkiksi
siitä, kuinka soittaja liikkuu eri
lyömäsoittimien välillä, korostaa fagotisti
Harri Ahmas.
Paula Havaste
|
|
Takaisin sisällysluetteloon
|
|

|
Palaa alkuun
© Copyright Petöfi-Seura ry | Visualisointi ja tekninen toteutus, Matthias Kreisman
|
|
|
|
|
|