|
|
|
|
|
Teattereissa tapahtuu
Tervetuloa Joulu !
Leena Laulajaisesta löytyy aimo annos rajua luovuutta
Uutisia Unkarista
Kuka oli joulupukin esi-isä?
Ruoka- ja viinikulttuuriviikko: Juhlalliset avajaiset Satakuntatalossa
Hiljaisen mietiskely talo Unkarissa
Mikulas-illallinen
Irma Nirvi-Suuronen:
Opettajaseminaari Budapestissä on
piristänyt opettajantyötäni jo 25 vuotta
Talazüekin salaperäinen maailma
|

|
Suomen Kansallisteatterissa on
tänä syksynä vielä kaksi ensi-iltaa.
Willensaunassa saa ensi-iltansa lauantaina
16.12. mielenkiintoinen näytelmä
Kasimir ja Karoliina, jonka on kirjoittanut
Itävalta-Unkarissa syntynyt
kirjailija Ödön von Horváth. Kirjailija
asui kuitenkin aluksi Saksassa unkarilaisella
passilla, vaikkei
puhunutkaan unkaria.
Kasimir ja Karoliina on lämminhenkinen
kansannäytelmä rakastamisesta ja
sen vaikeudesta, kun kohtalo kasaa ongelmia
ihmissuhteen tielle. Näyttämöllä
eteemme levittäytyy Oktoberfest, syysmarkkinat,
jolloin juodaan pää täyteen,
tanssitaan ja lauletaan sekä nautitaan
elämästä.
Mutta miten juhlia ja nauttia elämästä,
kun eilen on tullut lopputili ja huomenna
mennään kortistoon? Kasmirin mielestä
ei mitenkään, mutta Karoliina ajattelee
toisin. Totta kai, Karolinalla on
vielä työnsä ja 50 DMK:n kuukausipalkkansa.
Tästä Oktoberfestistä tulee
ikävä käännekohta rakastavaisten suhteeseen.
Kestääkö rakkaus ikuisesti,
voittaako se mammonan mahdin?
Kasimir ja Karoliina on näytelmä rakkauden
mahdollisuuksista yhteiskunnassa,
joka on jakautunut niihin, joilla
on ja niihin, joilla ei ole, sekä siitä miten
vaikeaa on tehdä oikeita valintoja,
kun vaihtoehtoja on hyvin vähän. Varsin
ajankohtainen teema meilläkin tänään.
Kasimir ja Karoliina kantaesitettiin
Leipzigissa 28. marraskuuta 1931, jolloin
von Horváth oli jo tunnettu näytelmäkirjailija.
Hänen tuotantonsa oli joutunut
kansallissosialistien silmätikuksi.
Seuraavan näytelmän, Usko, toivo,
rakkaus, esittäminen kiellettiin jo ennen
kuin näytelmä ehti saada ensi-iltansa.
Ödön von Horváthin vanhempien
talossa tehtiin kotietsintä ja von
Horváth päätti muuttaa maata. Hän
asettui Itävaltaan ja vieraili Saksassa
vain lyhyesti. Koska hänen näytelmiään
ei enää voinut esittää Saksassa, saivat
seuraavat näytelmät ensi-iltansa Wienissä,
Zürichissä tai Prahassa.
|
[Kuva]
Raimo Sirkiä Trubaduurina ja
Cynthia Makris Leonorana Verdin
oopperassa Trubaduuri
|
Näytelmää Kasimir ja Karoliina kannattaisi
varmasti katsastaa vaikka ensi
vuoden alussa!
Pienellä näyttämöllä on puolestaan
Francis Veberin komedian Joka toiselle
kuoppaa kaivaa ensi-ilta keskiviikkona
13.12.
KOM-teatterissa jatkaa voittokulkuaan
Laura Ruohosen kirjoittama näytelmä
Suomies ei nuku. Kantaesitys
oli jo 1. marraskuuta. Musiikin on säveltänyt
Eero Ojanen ja visualisoinnista
vastaa Raija Malka. Rooleissa Ria
Kataja, Sari Mällinen, Marja
Packalén, Eero Aho, Juho Milonoff
ja Pekka Valkeejärvi.
Ryhmäteatterissa saa ensi-iltansa
9.12. Ilari Nummen ja Pertti
Sveholmin kirjoittama näytelmä
Vastaatko sanoistasi? Näytelmän
teksi on koostettu yli sadasta kirjailija
Lassi Nummen runosta vuosilta
1947-2000.
Vastaatko sanoistasi? kertoo miehen
matkasta läpi elämän, nuoruudesta keski-
iän kautta varttuneeseen ikään. Näytelmä
sai kantaesityksensä Teatteri
Imatran tuottamana maaliskuussa 2000. Näytelmän on dramatisoinut näytelmäkirjailija
ja ohjaaja Ilari Nummi
yhteistyössä Pertti Sveholmin kanssa.
Myös Lassi Nummi itse on ollut työprosessissa
mukana.
Näytelmän päähenkilö on aivan tavallinen
taiteilija, jonka työnä on tallentaa
ja vangita eteenpäin virtaava aika sanoihin.
Ilo, onni ja rakkaus nousevat
esityksen perustunnoiksi, vaikka myös
vastoinkäymiset ja menetykset on käytävä
läpi. Runoilijan yritykset vangita
kaikki elämänsä tunnot ja ohikiitävät
hetket sanoihin saa usein myös koomisia
piirteitä. Lapsenmielinen uteliaisuus
ei sammu, arjesta nousee yhä uudelleen
elämänjuhla, intohimo olemassaoloon.
Näytelmä ei ole pelkästään sanan teatteria
vaan runouden ympärille on rakennettu
vahva kuvan, valon, äänen ja
musiikin kudos.
Suomen Kansallisoopperassa on
tehty jo ”varaslähtö” Verdi –viikoille
2001. Ensi-iltansa on saanut jo Trubaduuri,
joka melodiarikkautensa
puolesta on aivan erikoinen koko
oopperakirjallisuudessa. Se on suorastaan
suosittujen ooppera-aarioiden
runsaudensarvi. Trubaduurin musiikki
on eloisaa ja hersyvää kuten Verdin
muissakin oopperoissa, mutta tässä
teoksessa draamallinen käsittely on
voimakkaampaa. Siihen on sijoitettu
uutta persoonallisuutta. Oopperan juoni
on kuitenkin hyvin verinen, mukana
lapsenryöstöjä ja noitarovioita. – Musiikillinen
johto Eri Klas.
La Traviatan ensi-ilta on ensi vuoden
puolella samoin Otellon ja Don
Carloksen.
|
|
Takaisin sisällysluetteloon
|
|

|
Vuosituhannen ensimmäinen vuosi on merkinnyt mitä merkillisintä kuhinaa
ympärillämme, mutta nyt se on jo hiljalleen häipymässä historiaan. Helsinki
on toiminut myös Euroopan yhtenä kulttuurikaupunkina ja siinä pannut parastaan.
Eikä Petöfi-Seurakaan aivan torkuksissa ole ollut. Kevätkonsertin
lisäksi seura on ollut järjestämässä kansainvälisen ravintolaketjun Sodexhon
kanssa valtakunnallista unkarilaista ruoka- ja viinikulttuuriviikkoa, johon myös
Unkarin Tasavallan täkäläinen suurlähetystö suhtautui myönteisesti.
Sodexho Oy:n jättimäinen koneisto tietenkin näytteli väkevää roolia tapahtumien
ketjussa. Heidänhän oli vastattava käytännön järjestelyistä noin parissasadassa
eri ravintolassa ja hotellissa. Tuskin kukaan muu Suomessa olisi tuollaiseen
urakkaan lähtenyt ja tuskin kukaan muu olisi edes pystynyt sitä
toteuttamaankaan. Idean isähän ja ensimmäisen impulssin antajahan oli
Satakuntatalon tarmokas asiakaspalvelupäällikkö Jari Rahkonen ja ideaan
tarttui innokkaasti Sodexhon toimitusjohtaja Kirsti Piponius sekä tuotantolinjan
johtaja Anna-Liisa Koivu.
Tuollaisessa suuryrityksessä on usein myös ongelmia. Niin tässäkin. Sodexhon
suuren koneiston vaatimiin aikatauluihin oli selvästi ulkopuolisilla tuottajilla
hienoisia sopeutumisvaikeuksia, eikä Unkarikaan pystynyt toimittamaan ravintoloihin
lupaamaansa määrä rekvisiittaa, julisteita eikä esitteitä. Useat
ravintolat kuitenkin jopa omatoimisesti keksivät korvikeratkaisuja ja näyttävyyttä
syntyi.
Viikon avajaiset vietettiin Satakuntatalossa poikkeuksellisen upeasti.
Sodexhon keittiö osoitti, että siellä syntyy upeita jopa unkarilaisia herkkuja.
Siitä olivat noin parisataa kutsuvierasta varmasti yksimielisiä. Avajaistilaisuuden
onnistuneet käytännön järjestelyt lankesivat taas pääosin asiakaspalvelupäällikkö
Jari Rahkosen harteille.
Petöfi-Seuran panos oli lähinnä suhteiden hoitaminen ja lehdistötilaisuuden
järjestäminen. Oman vahvan panoksen seuran puolelta antoivat oman päivätyönsä
ohessa erikoisesti erikoistoimittaja Pirkko-Liisa Summa, julkaisupäällikkö
Anneli Kajanto ja toimituspäällikkö Maija Kauppinen sekä ”ruoka”
Juliskan taittajana Juha Uski. Muukin seuran osallistuminen oli talkootyön
varassa.
Petöfi-Seuran hallitus esittää vielä tässä erikoisen lämpimät kiitokset kaikille
unkarilaisen ruoka- ja viinikulttuuriviikon järjestelyihin osallistuneille henkilöille.
Jälleen on todettava, että yhteistyössä on voimaa!
Samalla seuran hallitus esittää jokaiselle seuran jäsenelle erikseen ja kaikille
yhdessä Rauhallista Joulua ja vielä Onnellisempaa Uutta Vuotta! Tavataan
kuitenkin vielä ennen Mikulaksessa 15.12.2000.
Sulo Ikonen
|
|
Takaisin sisällysluetteloon
|
|

|
Kirjailija, filosofian maisteri Leena Laulajainen
on ollut jo monia vuosia ja on
edelleen kotimaisen lasten- ja nuortenkirjallisuuden
kiistattomia kärkihahmoja.
Hänen tuotantonsa keskeisiä teemoja
ovat minuuden etsiminen ja löytäminen
sekä vapaudenkaipuu, joita hän
kuvaa lyyrisesti ja haikean humoristisesti.
Mutta tässä ei ole kaikki. Leena Laulajainen
on myös eläytynyt vahvasti
monien sukukansojemme elämään ja
kulttuuriin, mukaanlukien Unkari.
- Sukukansaharrastukseni on ehkä
osittain seurausta siitä, että niin äitini
kuin isänikin ovat olleet kiinnostuneita
Suomen sukukansoista ja lisäksi isoisäni
on inkeriläinen,
lähtöisin samoilta seuduilta
kuin Larin
Paraske, toteaa kirjailija
Leena Laulajainen.
Leena Laulajainen on
ollut vuosien saatossa
Petöfi-Seuran kantavia
voimia jo kuusikymmentäluvulta
lähtien.
Seuran hallitukseen hän
kuului yli kymmenen
vuotta toimien aktiivisesti
mm. erilaisten seminaarien
järjestämisessä.
Hänen johdollaan seura
järjesti vuonna
1975 suomalais-unkarilaisen
kirjallisuusseminaarin
Lahdessa.Siellä oli kirjailijoita, kirjallisuuden tutkijoita
ja opettajia sekä Suomesta että
Unkarista. Lisäksi Leena Laulajainen
kuului seuran työryhmään, joka järjesti
noin sadalle äidinkielen opettajalle
jatkokoulutusseminaarin Unkarissa.
- Meillä Petöfi-Seurassa oli tuolloin
vahvana lähtökohtana se, että poliittisesti
erilaisista järjestelmistä huolimatta
on voitava sukukansojen kanssa
tehdä yhteistyötä kulttuurin eri osa-alueilla.
Tämän ajatuksen myös Unkarin
suurlähetystö ymmärsi ja suhtautui
myönteisesti erilaisiin seminaarihankkeisiimme,
kertoo kirjailija Laulajainen.
Hänen mukaansa Unkari antoi
äidinkielenopettajien seminaariin Budapestissa
luennoitsijoiksi yliopistojensa
loistavia professoreita. He kertoivat
meille omista opetusohjelmistaan ja
jopa koko Unkarin koulujärjestelmästä.
- Tietenkin tuohon aikaan oli meillä
koululaitoksessakin ihmisiä, joiden mielestä
ei olisi ollut syytä mennä näin pitkälle
yhteistyössä. Näin siitäkin huolimatta,
että kyseessä oli pelkästään
kulttuurialueiden yhteistyö. Seuran jäsenistö
oli kuitenkin yksimielisesti toiminnan
takana.
Sulo Ikonen
|
[Kuva]
Kirjailija Leena Laulajaisen varsin laaja ja monipuolinen tuotanto saa lopullisen
muotonsa Kulosaaren vihreissä maisemissa.
|
Leena Laulajaisen mielenkiinto sukukansoja
kohtaan ei rajoittunut vain Unkariin. Pian tulivat kuvaan mukaan
silloisen Neuvostoliiton alueella asuvat
suomensukuiset kansat. Hän oli perustamassa
M.A.Castrén-seuraa ja oli
myös sen puheenjohtajana vuosina
1990-93. Lisäksi hän on toiminut Suomen
Viron Instituutin Säätiön hallituksessa
sekä Tuglas-seuran johtokunnassa.
Näissäkin seuroissa hän on ollut
järjestämässä erilaisia seminaareja ja
kirjailijoiden tapaamisia.
Useimmat Leena Laulajaisen luottamustoimet
liittyvät kuitenkin kirjallisuusmaailmaan.
Niihin kuuluvat mm. jäsenyydet
Suomen Nuorisokirjailijoissa,
Suomen Kirjailijaliiton Topelius-ryhmässä,
Valtion kirjallisuustoimikunnassa,
Suomen kirjasäätiön
tuotantotukilautakunnassa, Helsingin
Kirjailijat ry:ssä ja monissa muissa luovan
työn piiriin kuuluvissa tai sitä lähellä
olevissa yhteisöissä.
Leena Laulajaisen teokset ovat tunnetusti
monitasoisia ja ne löytävät kaikenikäisiä
lukijoita. - Olen kirjoittanut satuja
lapsille ja lyriikkaa eri-ikäisille lukijoille.
Satuihin olen todella onnistunut
löytämään upeita kuvittajia. Kaunokirjallisia
julkaisujakin olen tehnyt
tähän mennessä kolmisenkymmentä.
Lisäksi kulttuurihistoriallisia tietoteoksia
ja jopa näytelmiä, toteaa kirjailija Laulajainen.
Tuotannossaan Leena Laulajainen on
usein tutkinut suomalaista ja suomalaisugrilaista
kansantarustoa, käyttäen sitä
vapaasti oman mielikuvituksensa pohjalta.
Hän on toimittanut satukokoelmia
ja antologioita, kääntänyt runoja sekä
lasten- ja nuortenkirjoja, kirjoittanut
äidinkielen oppikirjoja ja useita
esseistisiä tietoteoksia. Hänen runojaan
on ilmestynyt Parnassossa.
Kirjallisesta toiminnastaan Leena Laulajainen
on saanut varsin merkittävää kansainvälistä tunnustusta sekä lukuisia
kotimaisia palkintoja ja kunniamainintoja.
- Olen koulutukseltani äidinkielen opettaja.
Ennen vapaaksi kirjailijaksi
ryhtymistäni toimin mm. Uudenmaan
läänin äidinkielen lääninkouluttajana
sekä kouluhallinnon palveluksessa
opettajankoulutuksen ja opetussuunnitelmien
kehittämistyössä, kertoo kirjailija
Laulajainen. Hän on ollut kirjailijatyönsä
ohella opettamassa luovaa kirjoittamista
ja kirjallista viestintää mm.
Taideteollisessa Korkeakoulussa.
|
|
Takaisin sisällysluetteloon
|
|

|
Vuoden 2000 ensimmäisellä puoliskolla
kasvoivat Unkarin matkailutulot 14
prosentilla, ja niillä peitetään koko
kauppataseen vaje. 1,2 miljoonaa ulkomaista
turistia - kasvua viime vuodesta
kuusi prosenttia - viettivät 3,8
miljoonaa hotelliyötä Unkarissa.
Lokakuun puolivälissä avattiin
Budapestissä uusi viiden tähden hotelli
Le Méridien Budapest. Hotelli sijaitsee
Kempinski-hotellin kyljessä Deák
térillä aivan Budapestissä. Huoneita on
202, sviittejä 16 ja kaiken kruunaa
Health Club uima-allas.
Budapestissä voi tunnetusti syödä hyvin.
Mutta jos se ei riitä, vaan haluaa
syödä vielä paremmin, kannattaa sijoittaa
499 forinttia ravintola-oppaaseen
Dining guide - where to eat well. 66-
sivuinen opas esittelee englanniksi ja unkariksi
yli 150 ravintolaa ja kahvilaa,
lisäksi siinä on artikkelit kevyistä
kesäviineistä ja Budapestin kahvilakulttuurista
sekä muutamia pataruokien
ja hedelmätorttujen reseptejä.
Golf-kärpäsen pureman kannattaa
matkustaa nyt Budapestiin. Kaupungissa
avattiin elokuussa The 19th Hole
Golf centrum eli golf-aiheinen ravintola,
jossa voi ruokailun lisäksi - tai ohella
- pelata simulaattorigolfia kahdeksalla
maailman tunnetuimmalla kentällä,
tehdä nettiharjoituksia ja saada taidoistaan
tietokoneanalyysin ja peliohjeita.
Ravintolan kaupassa voi täydentää
golfvarustustaan oikeaan kenttää
varten.
|
[Kuva]
Ei kuvaa.
|
Budapestin valtionoopperan tarjonta on
joulu-tammikuussa runsas: Tosca,
Boris Godunov, Carmen.
Pähkinänsärkijä, La Bohème, La Traviata,
Reinin kulta, Valkyyria, Siegfried,
Jumalten tuho, ja Trubaduuri. Uudenvuoden
aattona on gaalailta ja balettiilta
tammikuun lopulla.
Erkel-oopperassa on Nabucco,
Lemmenjuoma, Rigolette, Kuningas
Pomádén uudet vaatteet (Ránki), Taikahuilu,
Kohtalon voima ja Tuhkimo.
Elokuisilla nuorisofestareilla, joita väitetään
Euroopan suurimmiksi, yritettiin
päästä Guinnesin ennätyskirjaan pitkällä
suudelmalla. Massasuudelmaan osallistui
1592 paria.
Lokakuussa taas juostaan vuoden pisin
maraton Wienin ja Budapestin välillä.
Kilometrejä tällä matkalla kertyy
352.
|
|
Takaisin sisällysluetteloon
|
|

|
Joulupukin esi-isän sanotaan eläneen
Turkissa vuosina 300-343 ennen Kristusta.
Hän oli vanhan kertomuksen
mukaan piispa Nikolaus, joka oli kuulu
hurskaudestaan. Hän auttoi vähäosaisia
omilla varoillaan, upporikkaan
kauppiaan poika kun oli.
Hurskaana ja lempeänä hän esimerkiksi
halusi auttaa rutiköyhää kauppiasta,
joka ei pystynyt naittamaan kolmea tytärtään
myötäjäisten puutteen vuoksi.
Ruokaa ei riittänyt edes lapsille, saati
sitten myötäjäisiin. Ainoa keino pitää
tytöt hengissä oli myydä nämä ilotaloon
työntekijöiksi.
Taivas oli kuullut onnettoman isän
huokaukset, sillä eräänä aamuna isä
löysi lattialta avoimen ikkunan äärestä
kukkaron täynnä kultaa. Niinpä vanhin
tytär pääsi kunniallisesti miehelään.
Vielä kahtena peräkkäisenä aamuna
ilosta itkevä isä nosti lattialta
kultakukkaron ja niin oli neitsyiden
naimisiinmeno turvattu.
Taivaan lähetti oli piispa Nikolaus, joka
kolmena yönä heitti kultakukkaron
kauppiaan taloon. Historian ensimmäinen
joulupukki oli jakanut lahjansa.
Piispa Nikolauksen kuolinpäivä joulukuun
6. päivänä on katolisessa ja ortodoksisessa
kirkossa Pyhän
Nikolauksen päivä ja silloin myös vietetään
Unkarissa Mikulasta, meikäläisittäin
pikkujouluiltaa Pyhän
Nikolauksen kunniaksi. Silloin saavat
lapset niin Unkarissa kuin Hollannissa,
Belgiassa, Pohjois-Ranskassa, Itävallassa
ja Sveitsissä pieniä lahjoja. Esimerkiksi
Amsterdamissa avataan joulukatu
joka vuosi joulukuun kuudentena.
Silloin Nikolauksen nähdään
ratsastavan piispallisessa asussaan valkoisella
hevosella neekeripalvelijansa
Mustan Pekan saattamana läpi kaupungin.
Hollantilaiset, unkarilaiset ja monet
muut keskieurooppalaiset lapset panevat
edellisenä iltana heiniä ja porkkanoita
puukenkään piispan yli katujen
laukkaavaa ratsua varten. Ja kas, aamulla
heinät on syöty ja tilalle joulupukki-
Nikolaus on jättänyt pikkulahjansa.
Onko sitten piispa Nikolaus koskaan
elänyt, on toinen asia, mutta ehkä kuitenkin
on mahdollista, että joulupukin
kantaisä on legendaarinen pyhimys.
Joka tapauksessa peräti viitisensataa
kertomusta on vuosien saatossa kutoutunut piispan ympärille olipa hän
sitten legendaa tai lihaa.
Ja näin tarina kertoo: Nikolaus syntyi
Lyddassa Turkissa, missä hänen setänsä
oli Myran piispa. Sedän kuoltua kansa
huusi Nikolauksen piispaksi, mutta kun
tämä oli vielä nuori ja nöyrä mies, kieltäytyi
hän kunniasta.
Sulo Ikonen
|
[Kuva]
Ambrogio Lorenzettin 1332 maalaamassa puupaneelissa Pyhä
Nikolaus heittää kukkaron neitsyiden isälle.
[Kuva]
Gentile da Fabrianon öljymaalaus vuodelta 1425 esittää pyhää Nikolausta
pelastamassa laivaa myrskystä.
|
Yöllä unessa hänelle kuitenkin ilmestyivät
Jeesus ja Maria. Jeesus kantoi
kädessään evankeliumia ja Maria
omoforia, piispallista stolaa. Näin hän
oli saanut merkin, että kansan ääni oli
hyväksytty taivaassa. Nikolaus otti seuraavana
päivänä vastaan piispan viran.
Piispa Nikolaus ei ollut ainoastaan lasten
ja nuorten neitojen pyhimys. Elinaikanaan
hän auttoi merihätään joutuneita,
ja niinpä hänestä tuli myös merimiesten
pyhimys. Kautta vuosisatojen
kauppalaivat ovat tehneet lipputervehdyksen
entisen Myran, nykyisen
Dembren ohi purjehtiessaan.
Kirkollisessa kuvataiteessa on usein
Nikolauksen jalkojen juuressa tynnyri
ja siinä kolme lasta. Kuva-aihe pohjautuu
legendaan, jossa Nikolaus meni
majataloon pyytämään yösijaa ja ruokaa.
Tarun mukaan isäntä, joka oli valmistanut
ateriat tappamiensa lasten lihasta,
näytti piispalle tynnyriä kehuen
sen sisältävän tuoretta lihaa. Piispa siunasi
tulevan ateriansa ja samassa
tiinusta nousivat isännän vastikään
teurastamat pikkupojat ilmielävinä.
Italialaiset ryöstivät Pyhän Nikolauksen
jäännökset Turkista vuonna 1087 puolustellen
varkautta sillä, että muuten
pyhäinjäännökset olisivat heidän mukaansa
jääneet pakanoiden eli
muhamettilaisten huostaan ja tuhoutuneet.
Piispan jäännökset sijoitettiin Barin
kaupunkiin, missä joka toukokuun
9. päivänä vietetään suuret juhlat
siirtämisen muistoksi.
Ortodoksisessa kirkossa vietetään joka
viikko torstaisin pyhien apostolien ja
esipaimenen Nikolauksen muistopäivää.
Ennen vallankumousta
Nikolaus oli venäläisten talonpoikien
pyhä. Häntä palvottiin siksi, että piispa
- legendan mukaan - pelasti noin vuonna
1200 Mozaiskin kaupungin
tataareilta. Kun tataarit olivat hyökänneet
kaupungin kimppuun, ilmestyi Pyhä
Nikolaus kaupungin muurille miekka
kädessä. Tätä ilmestystä tataarit kauhistuivat,
pakenivat ja kaupunki säästyi
verilöylyltä.
Lutherilaisilla ei ole pyhimyksiä,
mutta meillä on joulupukki,
joka anglosaksissa maissa
kantaa nimeä Santa Claus.
Niin että kyllä
lutherilaisetkin omalla tavallaan
kunnioittavat ja rakastavat
Pyhää Nikolausta.
Pyhän Nikolauksen kunniaksi
vietetään Unkarissa
Mikulasta, unkarilaisten
pikkujoulua joulukuun kuudennen
päivän tienoilla.
Mikulas-illalliset, joskus jopa
illallistanssiaisineen, ovat kuuluneet
myös Petöfi-Seuran
ohjelmaan aina joulukuun
kuudennen päivän lähestyessä.
Ehkä emme ole yleisesti
ottaen niin vakavamielisiä
kuin katolisissa maissa, mutta
tapahtuma liittyy kiinteästi
kulttuuriperinteisiin ja vanhoihin
jännittäviin tarinoihin.
|
|
Takaisin sisällysluetteloon
|
|

|
|

|
Maija-Asunta-Johnston: Punapukuisen
naisen talo. WSOY. 2000.
Maija Asunta-Johnston on toteuttanut
unelmansa. Hän on ostanut talon Unkarista,
läheltä Itävallan rajaa. Asunta-
Johnston tekee työtä Wienissä ja hän
halusi vapaa-ajan talon niin läheltä kotikaupunkiaan,
että pystyy käymään
siellä viikonloppuisin.
Talo on vanha maatilan päärakennus ja
se oli kurjassa kunnossa, kun Asunta-
Johnston sai sen haltuunsa. Mutta vähitellen, paikallisen naapurinsa työnjohdolla,
hän sai talon jossain määrin kuntoon.
Asunta-Johnstonin Punapukuisen naisen
talo on päiväkirja, jossa hän
mietiskelee hiukan surumielisesti keski-
ikäisen naisen elämää muutenkin
kuin talon ja puutarhan näkökulmasta.
Teini-ikäiset lapset eivät tahdo tulla
maalle, jossa ”ei ole mitään tekemistä”.
Alussa se surettaa Asunta-
Johnstonia, mutta vähitellen hän alkaa
viihtyä talossaan yksin. Talo on pakopaikka
suurkaupungin pyörteestä, siellä
keski-ikäinen nainen voi hiljentyä ajattelemaan
elämäänsä, mennyttä ja tulevaa.
A-A.Tuominen
|
[Kuva]
Ei kuvatekstiä.
|
Puutarha merkitsee Asunta-Johnstonille
paljon. Hän on vuosi vuodelta rakentanut
sekaisesta pihasta puiden,
pensaiden ja vihannesten muodostaman
harmonisen kokonaisuuden.
Ja satoa tulee. Punapukuisen naisen talo
pursuaa kertomuksia hilloamisesta ja
mehustamisesta. Muitakin ruokakuvauksia
on, mutta hillot ja mehut ovat
pääosassa. Mitenkähän Asunta-
Johnstonin perhe pystyy talvien aikana
ne kaikki syömään!
Asunta-Jonstonille puutarha ei ole pelkkä
sadon antaja, se on myös uuden elämän
ja kauneuden symboli.
Punapukuisen naisen talo on viehättävä
kirja, mutta aivan turhanpäiväisiä
ovat tekstin sekaan merkityt ihmisten
vieraskirjakiitokset. Kukaan ei ole millään
kielellä luovimmillaan, kun hän
pakosta ähertää tekstiä mökkikirjoihin.
|
|
Takaisin sisällysluetteloon
|
|

|
Tilaisuudessa esiintyvät Itä-Helsingin nuoret muusikot sekä draamaopiskelijat
Päivi Reinikka ja Leila Hellman. Juhlaillallinen maksaa 100 mk per henkilö ja se
sisältää kaksi ruokalajia ja lasin viiniä. Tarjoilu on seisovasta pöydästä!
Ilmoittautumiset viimeistään 7.12. puhelimitse 09-7018524 tai sähköpostitse
suiko@dlc.fi. Seuran jäsenet, tulkaa ja ottakaa mukaan myös ystävänne!
järjestää Petöfi-seura ry.
|
[Kuva]
Päivi Reinikka ja Leila Hellman.
|
Päivi Reinikka ja Leila Hellman ovat
tehneet lausunta- ja teatteriesityksiä
yhdessä vuodesta 1995 lähtien. He
opiskelevat neljättä eli viimeistä vuottaan
Snellman-Korkeakoulun puhe- ja
draamataiteen linjalla, ja ovat molemmat
suuntautuneet jatko-opintoihin toisaalla.
Heidän viimeisin yhteinen teoksensa
oli Nazim Hikmetin runoista tehty
esitys. Mikulas-illassa Päivi ja Leila
lausuvat mm. Sándor Petöfin runoutta.
|
|
Takaisin sisällysluetteloon
|
|

|
Kesäkuussa 1974 Petöfi-seura järjesti
Budapestiin seminaarin Helsingin seudun
äidinkielen opettajat ry:n kanssa.
Siihen osallistui äidinkielen, historian
yhteiskuntaopin opettajia.
Seminaarin tarkoitus oli lisätä molempien
sukulaiskansojen tietämystä toisistaan
ja vaihtaa opettamiseen liittyvää
tietämystä niin tutkimuksen kuin käytännön
työn tasolla. Äidinkielen opettajat
tutustuivat myös maan kulttuuriin
ja historiaan, ja historian opettajille
oma historian opetusta palveleva osio
luentoineen ja tutustumiskohteineen.
Innokkaina odotimme, että Unkarin
äidinkielen- ja historianopettajat tulisivat
kuuntelemaan ensin Budapestin seminaariin
suomalaisia ja unkarilaisia asiantuntijoita
ja sittemmin samoja tai uusia
asiantuntijoita Suomessa järjestettävään
seminaariin.
Odotimme Budapestiin sataa
unkarilaisopettajaa - meitäkin oli
satakunta - mutta paikalle tulivat vain
unkarilaiset luennoitsijat. Koska en ollut
seminaarista vastaava johtaja - hän
oli maisteri Anneli Silvennoinen - en tiedä,
miksi näin kävi. Ehkä Unkarissa
koulutyö pyöri vielä täysillä, koska
vierailimme seminaarin aikana muun
muassa erään koulun päättäjäisjuhlassa.
Unkarilaisten luennoista ovat parhaiten
jääneet mieleeni professori Szépen luennot
äidinkielen merkityksestä lapsen kasvamisessa ja kasvatuksessa. Myöhemmin
näitä samoja sosiolingvistisiä
ajatuksia välitettiin meille Suomessa
opettajien silloisissa pakollisissa
jatkokoulutustilaisuuksissa - ja yhä
edelleen kasvatusoppineet ja opettajat
esittävät muun muassa lehtikirjoituksissaan
samoja hyviä maanläheisiä
teorioita ja käsityksiä.
Unkarin runoudesta ei meistä moni tiennyt
paljonkaan, ellei ollut suorittanut
unkaria etäsukukielenään yliopistossa.
Niinpä fil.tri Nagyn luennot ovat olleet
perustietoutta työssämme. Akateemikko
Ortutayn luennot olivat puolestaan
taideteoksia. Ihailimme hänen upeaa
suomen kielen taitoaan. Oli koskettavaa
kuunnella hänen yhteyksistään
moniin suomalaisiin tutkijoihin, jotka
olivat olleet hänen tiedemiesystäviään
mutta joiden nimet olivat meille tuttuja vain kirjojen selkämyksistä.
Jostakin syystä en muista enää, mitä
suomalaiset luennoitsijat välittivät meille
luennoissaan. Ehkä ne olivat tuttuja asioita,
ehkä alun alkaen tarkoitettukin
vain unkarilaisopettajille tiedolle ja
virikkeeksi.
Kulttuurielämyksiä tarinoina
Kun me opettajat yritämme
oppitunneillamme tehdä sukukansojen
kieltä ja kulttuuria tutuiksi opiskelijoille,
käynti kyseisessä maassa on ei vain
suureksi hyödyksi vaan välttämätön
kokemus. Tavallista faktatietoa opiskelijat
kuuntelevat kohteliaan hajamielisesti,
mutta jos voi faktojen lomassa
kertoa omia kokemuksiaan, suuria tai
pieniä, kännykkänuoret kuuntelevat
hiirenhiljaa.
Saatan kertoa heille, että esimerkiksi
paprikaa ei tuohon aikaan tunnettu juuri
lainkaan. Kuuleman mukaan se oli
kirpeää, oudonmakuista ja ehkä
pahanpuolestakin. Siksi jännitti joutua
maahan, jossa jokaisessa ruokalajissa
oli paprikaa. Hyväähän se oli, uudenmakuista.
Espressokahvi - feketa káve
- oli sekin aivan uutta. - Ihanko totta,
ihmettelevät nykynuoret.
Kerron nuorille myös maaseudulle tehdyistä
bussiretkistä, toisenlaisista kirkoista,
veneenmuotoisista haudoista ja
kauniista pikkukaupungeista.
|
[Kuva]
Petöfi-Seuran hallituksen jäsen
lehtori Irma Nirvi-Suuronen.
[Kuva]
Noin sata äidinkielenopettajaa osallistui Petöfi-Seuran ja Helsingin seudun äidinkielenopettajien yhteisesti
järjestämään seminaariin Budapestissa 1974.
[Kuva]
Petöfi-Seuran hallituksen jäsenet ja Unkarin Opetusministeriön edustajat yhteisessä neuvonpidossa seminaarin
aikana Budapestissa. Vasemmalta lehtori Leena Pihkala, unkarilaiset, koulusuunnittelija Anneli
Silvennoinen, lehtori Irma Nirvi-Suuronen ja lehtori Raili Hyvärinen.
|
Itse Budapest oli tietysti lähtemätön
kokemus, josta riittää kerrottavaa.
Onneksi olen päässyt käymään siellä
uudelleen. Balaton-järven näkemistä
odotin enkä pettynyt. Tosin se oli yhtä
harmaa kuin Tonava, vaikka olimme
odottaneen olevamme ”an der blauen
Donau”. Tihanynniemen kirkossa kävimme,
siinä, josta muistaakseni on löytynyt
vanhin unkarinkielinen kirjoitus -
tästähän kerrottiin jo Helsingin yliopistossa.
Kerron myös Egerin kaupungista - tokihan
lukiolaiset Egri bikaverin tuntevat.
Siellä kuulin ensimmäisen kerran
viininviljelystä ja ratsastin elämäni ensimmäisen
ja viimeisen kerran hevosella.
Lounastimme huimaavan korkeiden
puiden alla ravintolassa, jonka tarjoilija pystyi tuomaan käsivarrellaan 17 jälkiruoka-
annosta juoksujalkaa. En ole
sen koommin nähnyt tarjoilijan liikkuvan
yhtä nopeasti ja taitavasti.
Edelleen nuorille voi aina kertoa
lastentarhavierailusta ja välittömistä
unkarilaislapsista, opettajista, jotka
antoivat todistuksia jakaessaan kevyen
otsa- ja poskisuudelman tai
silityksen poskelle. 1970-luvulla tällainen
suukottelu ja silittely herätti luokassa
epäuskoista naurunhyrinää. Nykynuori
sen sijaan sanoo ”siitä vaan”, jos
kysyy, voisiko näin tehdä Suomessakin.
Myös Zankan pioneerileirivierailusta kerron usein, samoin kummastuksesta,
mitä joissakin lapsissa herätti tieto siitä,
että osasin saksaa. Sitä pidettiin
poliittisesti arveluttavana kielenä, vaikka
vanhempi väki osasi sitä aika hyvin.
Suomessa meille oli väitetty, että jos
unkarilainen kuulee meidän olevan Suomesta,
he alkavat heti kohdella meitä
ystävällisemmin. Kokeilimme: väite piti
paikkansa!
Unkarista jäi kokonaisuutena miellyttävä
muisto. Mielessä ovat pysyneet
kaihoisina Margit-saaren kylpyläkäynnit,
musiikki, taidemuseot. Näin jälkeenpäin ajatellen huomaa
myös, kuinka edullinen seminaari oli.
Mitään seminaarimaksua ei ollut - tai
jos oli, summa oli vähäinen, sillä Unkarin
kansainvälisiä kulttuurisuhteita
hoitava instituutti rahoitti omat
luennoitsijansa ja antoi seminaaritilat ilmaiseksi.
Myös Suomen puolelta opetusministeriö
avusti matkaamme jonkin verran,
mikä tosin vaati muutamia käyntejä virkamiesten
luona: uutta sekin!
Pääsin myös silloisen nuoren elämäni
ensimmäisen kerran coctailkutsuille
Unkarin suurlähetystöön. Tosin en tiennyt,
miten siellä käyttäydytään, mutta
kun tyynen rauhallisesti seurasin
kokeneempien kiertelyä ja jutustelua,
kaikki meni hyvin. Budapestissä pääsimme
sitten myös Suomen Unkarinsuurlähetystön
kutsuille.
Jos seminaari olisi ollut vain tavallinen
tapahtuma, Petöfi-seura ei olisi järjestänyt
kahta vuotta myöhemmin
opettajaseminaaria Lahteen. Sitä johti
nykyisin lastenkirjailijana tunnettu ja
palkittu Leena Laulajainen.
Helsingin seudun äidinkielen opettajat ry teki 1980-luvulla uuden matkan
Unkariin, jolloin tutustuttiin yksinomaan
kulttuuriin. Mukana oli useita
seminaarilaisia kertomassa Unkarin
kokemuksiaan ja vahvistamassa tietojaan.
Oman lukioni kuoron kanssa olen
vieraillut tämän jälkeen Unkarissa, ja
seminaarista saadut tiedot olivat
tuolloinkin tosi tarpeen.
Minua on myöhemmin useasti pyydetty
järjestämään samantapainen seminaari
uudelleen Unkariin, mutta ajat
ovat muuttuneet ja ikääkin on karttunut.
On nuorempien aika tutustua nyky-
Unkariin.
|
|
Takaisin sisällysluetteloon
|
|

|
“Pohjois-Kiinan ja Kirgisian rajaalueella
sijaitsee tuntematon
Talazüek, joka eli kulta-aikaansa
11.-12. vuosisadalla. Professori
Jenö Henrik Schimfeld aloitti tutkimustyön
alueella 1800-luvulla.
Sittemmin tutkija Sándor Vály jatkoi
professori Schimfeldin kesken
jäänyttä tutkimustyötä ja kaivautui
yhteen 20. vuosisadan arvaamattomimpaan
arkeologiseen löytöön.”
Noilla sanoilla alkaa “Talazüek Ob
Uzuk” -teoksen sisäkannen esittelyteksti.
Sanat herättävät hämmentynyttä
kiinnostusta. Jospa tuolta karulta ja
tuntemattomalta alueelta voisi vielä löytyä
jotain alkuperäistä loistoa ja viattomuutta,
vuosituhantista viisautta, uusia
näköaloja avaavaa voimaa? Sellaista,
jonka tuntee menettäneensä, länsimaisen
teknokratian tunkiessa väkivalloin
joka kolkkaan.
“Talazüekiläisille kuolema oli hyvin tärkeä,
koko kulttuurissa ilmenee kaipaus
ikuisuuteen”, kertoo tutkija Sándor
Vály. Mutta luento, jolla hän tämän
kertoo, on otsikoitu “leikkiä kuoleman
kanssa”, eikä hän esittele luennolla
tutkimustyötään, vaan taidettaan.
Unkarilaissyntyinen taiteilija Sándor
Vály on koko kymmenvuotisen Suomessa
asumisensa ajan kehitellyt ja rakentanut
“arkeologisia löytöjä” ja tarinaa
historiasta, jota ei koskaan ollutkaan;
Talazüekin kansasta.
Kautta historian on kirjoitettu ja raportoitu
ja luotu kuvia tapahtumista ja
kehityskuluista, joita kukaan ei itse asiassa
kokenutkaan sellaisina. Joskus
vääristymä on tahaton, useissa merkittävissä
tapauksissa tarkoituksellinen.
Mutta tässä tapauksessa, jossa sekä luoja että vastaanottaja ovat tietoisia
itse aiheen virtuaalisuudesta, ei olisi oikeutettua
puhua väärennöksestä.
Juha Uski
|
[Kuva]
Pässi oli talazüekiläisessä mytologiassa hyvin merkittävä hahmo.
|
Pikemminkin teos, tai teokset, johtavat
pohtimaan itse taidetta, itse tekoa,
sekä yleensä tekojen henkistä, vertauskuvallista,
esikuvallista suuntaa. Sándor
Vály puolustaa henkisyyden merkitystä:
“Olemassaolo on väärennetty
elämäksi. Nyt eletään elämää. Minä
vain korjasin takaisin. Talazüekissä oli
olemassaolo eikä väärennetty elämä.”
Toisaalta teoksiin voi suhtautua vapaasti
nauttien, ilman kiihkeitä pyrkimyksiä
naureskellen elämälle, Válylle ja itselleen.
Vály ei ole tyytynyt pelkkiin kirjoituksiin,
vaan nuolenpääkirjoituksen
ja kieliopin lisäksi hän on
“rekonstruoinut” myös talazüekiläistä
musiikkia, taidetta, käyttöesineitä, arkkitehtuuria,
muumioita… Tulos on toisaalta
hätkähdyttävän perinpohjaista,
taidokasta ja laaja-alaista, toisaalta
kotikutoista ja sisäänlämpiävää; toisaalta
suureellista, toisaalta ei elämää
suurempaa. Varmasti tämä työ, sekä tekeminen että tulos, ovat tuottaneet
maailmaan iloa. Työskentelyyn liittyvä
vaivannäkö on kaiketi koettu elämälle
ominaisena tai elämää jalostavana
ulottuvuutena, ja siksi on laiskuus saanut
väistyä, vaikka työn tarkoitus ei
vaikuta olevan kenellekään ilmiselvä.
Joitakin Vályn teoksia on esillä Tarvaspäässä,
Gallen-Kallelan museossa
(Gallen-Kallelan tie 27, Espoo).
Tarvaspään “Ugriculture”-näyttelyssä
on esillä suomalais-ugrilaista nykytaidetta
eli teoksia taiteilijoilta Karjalasta,
Komin tasavallasta, Mari-Elistä,
Mordvasta, Udmurtiasta, Unkarista ja
Virosta, suomalaiskansallisessa miljöössä
- toisin sanoen hyvin mielikuvituksellinen
ja eloisa sekoitus. Näyttely
on avoinna ti-la 10-16, su 10-17, vuoden
loppuun saakka. Suljettu jouluaattona
ja joulupäivänä.
|
|
Takaisin sisällysluetteloon
|
|
Palaa alkuun
© Copyright Petöfi-Seura ry | Visualisointi ja tekninen toteutus, Matthias Kreisman
|
|
|
|
|
|